Letter 2183 and File:Dvořák Antonín.jpg: Difference between pages

Tchaikovsky Research
(Difference between pages)
m (1 revision imported)
 
(Brett uploaded File:Antonin Dvorak.jpg)
 
Line 1: Line 1:
{{letterhead
|Date=30 December 1882/11 January 1883
|To=[[Modest Tchaikovsky]]
|Place=[[Berlin]]
|Language=Russian
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 1687)
|Publication={{bib|1901/24|Жизнь Петра Ильича Чайковского ; том 2}} (1901), p. 565 (abridged)<br/>{{bib|1955/37|П. И. Чайковский. Письма к близким}} (1955), p. 290–291 (abridged)<br/>{{bib|1966/43|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XI}} (1966), p. 302–303<br/>{{bib|1981/81|Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography}} (1981), p. 285 (English translation; abridged)
}}
==Text==
{{Lettertext
|Language=Russian
|Translator=
|Original text={{right|''Берлин''<br/>30 дек[абря]}}
Думаю, что одно письмеца ещё застанет тебя в Петербурге, и вкратце сообщу, что была. Ехал вполне благополучно. Был в поезде до самого Берлина один знакомый (''Овденко'', приятель Толи и Параши, малоросс, живущий 40 лет в Париже комиссионерам Третьяковых и забывший говорить по-русски), но сидели в разных классах, и он не беспокоил меня. Все время боролся со сном; оставался победителем, а потом ночью, когда ложился, сон не приходил. Из ''Эйдкунена'' я ехал в спальном вагоне, на не ''Sleeping-Car'', а прусском (жёлтого цвета, с приплатой 2 марок). Эти вагоны, по-моему, в тысячу раз лучше, ибо больше света и воздуха. Если поедешь в первом классе, непременно возьми этот вагон, а если во 2, то знай, что в ''Sleeping-Car'' есть отделение 2 класса. Теперь останавливаются не в большом вокзале, а на станциях городской жел[езной] дор[аги], по которой везут в тех же вагонах не переменяя. Сдавай багаж на ''Фридрихштрассе'' (ст[анция] гор[адской] жел[езной] дор[оги]); она в 2 шагах от нашего отеля. Очень приятно мне здесь. Вообще я обожаю Берлин, когда еду из России, и терпеть не могу, когда возвращаюсь домой. Приехал, как водится, в темноте. Пил чай, велел топить, читал «Fremdenblatt», потом оделся и часа три шлялся. Теперь вернулся, пишу письма, пью второй чай и опять пойду, вероятно в музей. Сегодня в опере дают «''Тристан и Изольда''»; наконец-то мне посчастливилось. Конечно, я иду в оперу. Вчера в каком-то концерте исполнялись отрывки сюиты моей. Мне приятно быть в городе, где я не совсем неизвестен. Какое наслаждение гулять не боясь встретить знакомых! Какое счастие, что у меня ещё до сих пор осталась способность наслаждаться почти до блаженства сознанием, что я ''за границей''. Я так боялся, что это свойство утратится с годами. Ничуть не бывало. Наслаждаюсь ''заграницей'' так точно, как 21 год тому назад, когда в первые поехал. Жду тебя, голубчик, с нетерпением. Поими, что если ''Алексеев'' надует, то имей только денег, сколько нужно чтобы доехать до Парижа. А там я тебя беру на своё попечение.


Поцелуй крепко Количку.
{{right|П. Чайковский}}
|Translated text=
}}

Revision as of 18:05, 19 August 2022