Bibliography (1929/18) and Letter 4163: Difference between pages

Tchaikovsky Research
(Difference between pages)
m (1 revision imported)
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
<includeonly>Tchaikovsky. Symphonic fantasia Francesca da Rimini (op. 32)</includeonly><noinclude> {{bibitem  |id=1929/18  |Contributors=Newmarch, Rosa Harriet Jeaffreson, 1857-1940 (author) |Title=Tchaikovsky. Symphonic fantasia Francesca da Rimini (op. 32) |In=The Concert-goer's library of descriptive notes  |Imprint=London : Oxford University Press ; H. Milford, 1929 |Extent=(p. 88-90)   |Format=Article |Language=English    }}   [[Category:Bibliography (1929)]] {{DEFAULTSORT:Bibliography (1929/018)}}</noinclude>
{{letterhead
|Date=2/14 July 1890
|To=[[Pyotr Jurgenson]]
|Place=[[Frolovskoye]]
|Language=Russian
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 2706)
|Publication={{bib|1902/25|Жизнь Петра Ильича Чайковского ; том 3}} (1902), p. 378 (abridged)<br/>{{bib|1952/58|П. И. Чайковский. Переписка с П. И. Юргенсоном ; том 2}} (1952), p. 171<br/>{{bib|1977/40|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XV-Б}} (1977), p. 197
}}
==Text and Translation==
{{Lettertext
|Language=Russian
|Translator=Brett Langston
|Original text={{right|''2-го июля''}}
{{centre|Милый друг!}}
Рукопись кантаты в консерватории в Петербурге. Печатать её я не желаю, ибо это юношеское произведение без будущности; к тому же ведь она на текст «''К радости''» Шиллера. Соперничать с Бетховеном неловко.
 
«''Кузнеца Вакулу''» давно бы следовало уничтожить. Отдельные же нумера продавать, конечно, можно, но таковых, совсем не изменённых, очень немного.
:1) Во 2-ом действии: антракт и сцена 4-я (я имею в виду нумерацию «''Вакулы''», а не «Черевичек»).
:2) В 3-ем действии антракт и хор русалок.
:3) В 3-ем действии ''Полонез, Менуэт, оба танцевальных нумера''.
:4) ''Дуэт Оксаны с Солохой («Кто говорит — утопился», и т. д.).
Вот и все. Все остальные, в том числе и увертюра, изменены.
 
Переложение «''Вакулы''» в 2 руки — увы — надо бросить.
 
Очень жаль, но одно могу сказать в твоё утешение, это что в судьбу «''Черевичек''» как репертуарной оперы я безусловно верю и считаю её по музыке едва ли не самой лучшей моей оперой...
 
В Петров день кутежа настоящего не было. По правде сказать, было скучновато. В четверг я приеду или приду к тебе из Москвы, где у меня дело есть. Буду стремиться к ''Соломенной сторожке'' и искать № 16.
{{right|Твой П. Чайковский}}
Энгельмейера я не забыл. Отчего не получаю корректуры «''Гамлета''»?? {{*}}
 
Был у меня вчера ''Аренский''; показывал задачник. ''Составлен превосходно'' и к учебнику моему вполне подходит. Советую приобрести.
 
Не пригласишь ли Аренского ''5-го''.
 
|Translated text={{right|''2nd July''}}
{{centre|Dear friend!}}
The manuscript of the cantata is in the [[Petersburg]] conservatory <ref name="note1"/>. I don't want to print it, because it's an immature work with no future; what's more, it's on the text of [[Schiller]]'s "''Ode to Joy''". Comparisons with [[Beethoven]] would be embarrassing.
 
"''[[Vakula the Smith]]''" ought to have been destroyed long ago. Of course individual numbers could be sold, but very few of these have remained unchanged.  
:1) In the 2nd act: the entr'acte and 4th scene (I'm referring to the numeration of ''[[Vakula]]'', rather than ''[[Cherevichki]]'').
:2) In the 3rd act, the entr'acte and chorus of rusalkas.
:3) In the 3rd act, the ''Polonaise and Minuet are both dance numbers''.
:4) ''The duet for Oksana and Solokha ("Who says he has drowned", etc.).
That is all. Everything else was altered, including the overture.
 
The arrangement of "''[[Vakula]]''" for 2 hands, alas, must be foresaken.
 
It's a great shame, but one thing I can say in consolation is that I am convinced that "''[[Cherevichki]]''" has a future as a repertory opera, and musically I consider it to be one of my best operas.
 
Saint Peter's day wasn't actually a carousal. To tell the truth, it was tedious. On Thursday I'll come to you one way or another from [[Moscow]], where I have business. I'll aim for the ''Straw Lodge'' and look for No. 16 <ref name="note2"/>.
{{right|Yours P. Tchaikovsky}}
I haven't forgotten Engelmeyer <ref name="note3"/>. Why haven't I received the proofs of "''[[Hamlet (overture-fantasia)|Hamlet]]''"??
 
I was with ''[[Arensky]]'' yesterday. He showed me the exercise book <ref name="note4"/>. It is ''impeccably compiled'' and entirely suited to my guide. I advise you to purchase it.
 
Are you be inviting Arensky on the ''5th''.
}}
==Notes and References==
<references>
<ref name="note1">In a letter to Tchaikovsky dated 30 June/12 July 1890, [[Pyotr Jurgenson]] had asked about the whereabouts of the composer's student cantata ''[[Ode to Joy]]'', and also whether any fragments survived from the opera ''[[Vakula the Smith]]'' which hadn't been revised in ''[[Cherevichki]]''.</ref>
<ref name="note2">[[Jurgenson]] had invited the composer to his birthday celebrations on 5/17 July at a dacha near the historical [[Moscow]] landmark of the "Straw Lodge".</ref>
<ref name="note3">Pyotr Klimetyevich Engelmeyer (1855-ca.1942), is predominantly remembered as a Russian engineer and author, but he was also an amateur composer whose romances Tchaikovsky had recently reviewed on [[Jurgenson]]'s behalf.</ref>
<ref name="note4">[[Anton Arensky]]'s ''1000 Collected Exercises for the Study of Harmony'' was eventually published by [[Jurgenson]] in 1897.</ref>
</references>

Revision as of 14:26, 20 June 2019

Date 2/14 July 1890
Addressed to Pyotr Jurgenson
Where written Frolovskoye
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 2706)
Publication Жизнь Петра Ильича Чайковского, том 3 (1902), p. 378 (abridged)
П. И. Чайковский. Переписка с П. И. Юргенсоном, том 2 (1952), p. 171
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XV-Б (1977), p. 197

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
2-го июля

Милый друг!

Рукопись кантаты в консерватории в Петербурге. Печатать её я не желаю, ибо это юношеское произведение без будущности; к тому же ведь она на текст «К радости» Шиллера. Соперничать с Бетховеном неловко.

«Кузнеца Вакулу» давно бы следовало уничтожить. Отдельные же нумера продавать, конечно, можно, но таковых, совсем не изменённых, очень немного.

1) Во 2-ом действии: антракт и сцена 4-я (я имею в виду нумерацию «Вакулы», а не «Черевичек»).
2) В 3-ем действии антракт и хор русалок.
3) В 3-ем действии Полонез, Менуэт, оба танцевальных нумера.
4) Дуэт Оксаны с Солохой («Кто говорит — утопился», и т. д.).

Вот и все. Все остальные, в том числе и увертюра, изменены.

Переложение «Вакулы» в 2 руки — увы — надо бросить.

Очень жаль, но одно могу сказать в твоё утешение, это что в судьбу «Черевичек» как репертуарной оперы я безусловно верю и считаю её по музыке едва ли не самой лучшей моей оперой...

В Петров день кутежа настоящего не было. По правде сказать, было скучновато. В четверг я приеду или приду к тебе из Москвы, где у меня дело есть. Буду стремиться к Соломенной сторожке и искать № 16.

Твой П. Чайковский

Энгельмейера я не забыл. Отчего не получаю корректуры «Гамлета»?? *

Был у меня вчера Аренский; показывал задачник. Составлен превосходно и к учебнику моему вполне подходит. Советую приобрести.

Не пригласишь ли Аренского 5-го.

2nd July

Dear friend!

The manuscript of the cantata is in the Petersburg conservatory [1]. I don't want to print it, because it's an immature work with no future; what's more, it's on the text of Schiller's "Ode to Joy". Comparisons with Beethoven would be embarrassing.

"Vakula the Smith" ought to have been destroyed long ago. Of course individual numbers could be sold, but very few of these have remained unchanged.

1) In the 2nd act: the entr'acte and 4th scene (I'm referring to the numeration of Vakula, rather than Cherevichki).
2) In the 3rd act, the entr'acte and chorus of rusalkas.
3) In the 3rd act, the Polonaise and Minuet are both dance numbers.
4) The duet for Oksana and Solokha ("Who says he has drowned", etc.).

That is all. Everything else was altered, including the overture.

The arrangement of "Vakula" for 2 hands, alas, must be foresaken.

It's a great shame, but one thing I can say in consolation is that I am convinced that "Cherevichki" has a future as a repertory opera, and musically I consider it to be one of my best operas.

Saint Peter's day wasn't actually a carousal. To tell the truth, it was tedious. On Thursday I'll come to you one way or another from Moscow, where I have business. I'll aim for the Straw Lodge and look for No. 16 [2].

Yours P. Tchaikovsky

I haven't forgotten Engelmeyer [3]. Why haven't I received the proofs of "Hamlet"??

I was with Arensky yesterday. He showed me the exercise book [4]. It is impeccably compiled and entirely suited to my guide. I advise you to purchase it.

Are you be inviting Arensky on the 5th.

Notes and References

  1. In a letter to Tchaikovsky dated 30 June/12 July 1890, Pyotr Jurgenson had asked about the whereabouts of the composer's student cantata Ode to Joy, and also whether any fragments survived from the opera Vakula the Smith which hadn't been revised in Cherevichki.
  2. Jurgenson had invited the composer to his birthday celebrations on 5/17 July at a dacha near the historical Moscow landmark of the "Straw Lodge".
  3. Pyotr Klimetyevich Engelmeyer (1855-ca.1942), is predominantly remembered as a Russian engineer and author, but he was also an amateur composer whose romances Tchaikovsky had recently reviewed on Jurgenson's behalf.
  4. Anton Arensky's 1000 Collected Exercises for the Study of Harmony was eventually published by Jurgenson in 1897.