Letter 4368 and Letter 2288: Difference between pages

Tchaikovsky Research
(Difference between pages)
No edit summary
 
m (1 revision imported)
 
Line 1: Line 1:
{{letterhead
{{letterhead
|Date=15/27 April 1891
|Date=7/19 May 1883
|To=[[Anatoly Tchaikovsky]] and [[Praskovya Tchaikovskaya]]
|To=[[Modest Tchaikovsky]]
|Place=[[New York]]
|Place=[[Paris]]
|Language=Russian
|Language=Russian
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 1422)
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 1704)
|Publication={{bib|1978/54|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XVI–А}} (1976), p. 98<br/>{{bib|1986/68|Tchaikovsky in America}} (1986), p. 55–56 (English translation)
|Publication={{bib|1970/86|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XII}} (1970), p. 158–160
}}
}}
==Text and Translation==
==Text==
{{Lettertext
{{Lettertext
|Language=Russian
|Language=Russian
|Translator=Brett Langston
|Translator=
|Original text={{right|''Нью-Йорк''<br/>27/15 апр[еля 18]91}}
|Original text={{right|''Париж''<br/>7/19 м[ая] 1883}}
Голубчики мои Толя и Паня! Вчера приехал в Нью-Йорк. Плаванье была благополучное, но была и сильная буря. Ехал я под тяжёлым впечатлением и с страшной тоской в душе. Вёл подробный дневник, который послал Модесту с тем, чтобы он прочёл сам, дал прочесть всем, кто хочет из близких в Петербурге, а потом послал к вам. Несмотря на отвратительное состояние духа, я совершенно здоров. Теперь все мой помыслы устремлены к тому, как бы поскорее отделаться и уехать домой. К тому времени, когда эта письма дойдет до вас, я, вероятно, буду уже на пути в Россию. Встретила меня здесь очень почетно и радушно; сегодня уже во всех газетах сведения о моем прибытии и портрет. Оказывается, что я в Америке горазда более известен, чем в Европе. Я здесь важная птица.
Писем от тебя нет, Модя, а я не только ещё не уехал, но дай Бог во вторник 10 мая уехать. Дабы отъезд был возможен, нужно устроить Таню, т. е. сделать, чтобы ей хватило денег на всё необходимое и самому иметь деньги. Вчера получил от брата Коли 1200 фр[анков]. И всё-таки с ужасом вижу, что мало. Вот бюджет Танин.


Нью-Йорк очень красивый и очень оригинальный город. На главной улице одноэтажные домишки чередуются с домами в 9 этажей. Все уже зелено, и зелени много: эта радует взоры. Пока ещё ни у кого не был и, кроме встретивших меня 4 очень ласковых и учтивых господ и одной дамы, никого не видел. Вспоминаю, как в это же время 2 года тому назад я ехал из Марселя в Батум, и при этом плачу. Я вообще ужасный стал плакса. Впрочем, это все пустяки; потом буду вспоминать с удовольствием. Итак, из моего дневника вы узнаете подробности путешествия. А покамест обнимаю и целую крепко. Тату нежно целую. Кокодесу поклон и поцелуй.
Она должна заплатить:
{{right|П. Чайковский}}
<table><tr>
<td valign="top">Доктору ''Тарнье''</td>
<td valign="bottom"> 1500 фр[анков] </td></tr>
<tr><td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td></tr>
<td valign="top">M[ada]me Gilbert, вероятно</td>
<td valign="bottom">1000</td></tr>
<tr><td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td></tr>
<td valign="top">Ей нужно ещё по меньшей мере прожить около 5 недель у Паскаля, что составляет вместе с платой Ferré</td>
<td valign="bottom">2325</td></tr>
<tr><td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td></tr>
<td valign="top">На дорогу втроём</td>
<td valign="bottom">1200</td></tr>
<tr><td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td></tr>
<td valign="top">Счёт аптекарю</td>
<td valign="bottom">400</td></tr>
<tr><td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td></tr>
<td valign="top">Поездка Л[изаветы] М[ихайловны] одной в ''Courgenay'', а потом поездка ''Тани'' вместе с нею</td>
<td valign="bottom">300</td></tr>
<tr><td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td></tr>
<td valign="top">Оставить M[ada]me Gilbert на нужды ребёнка и на плату кормилице</td>
<td valign="bottom">300</td></tr>
<tr><td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td></tr>
<td valign="top">Покупки платьев, разных нужных вещей и на непредвиденные расходы</td>
<td valign="bottom">1000</td></tr>
<tr><td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td></tr>
<tr>
<td colspan="2"><hr></td></tr>
<tr>
<td valign="top">Всего</td>
<td valign="bottom">8025</td></tr>
</table>


|Translated text={{right|''[[New York]]''<br/>27/15 April 1891}}
У меня в эту минуту 4000 фр[анков]. Из них 3 отдам Тане. а одну возьму себе для уплаты счета Тремблета (около 400), счета гостиницы и на поездку до Петерб[урга] с остановкой в Берлине. Итак, из нужных Тане 8000 она имеет ''только 3''. Остаётся ещё 5. Но отец пришлёт ей ещё ''1500'' р[ублей], что составляет 3250. Итак, ей ещё около 2000 фр[анков] не хватает. Что тут делать? Мне ужасно неприятно уезжать с мыслью, что она не вполне обеспечена. И притом я чувствую, что мне 1000 фр[анков] не хватит на все. Оставить Тане меньше не могу, ибо те 3000, что я ей оставляю, совершенно необходимы для уплаты Тарнье и счетов Паскаля. И вот я дни целые всё считаю и всё соображаю, где ещё можно достать денег. Я утратил уже способность жалеть деньги на всю эту историю и готов был бы хоть тысячи рублей ещё истратить, если б только можно было где-нйбудь занять. Но теперь остаётся одно героическое средство: Н[адежда] Ф[иларетовна]!!! А это ''ужасно, ужасно'' тяжело.
My golubchiks [[Tolya]] and [[Panya]]! Yesterday I arrived in [[New York]]. The voyage was satisfactory, even though there was a fierce storm. I travelled with miserable apprehension and a terrible sadness in my soul. I kept a detailed diary, which I've sent to [[Modest]] <ref name="note1"/>, so that he can read it himself, and give to all the relatives in [[Petersburg]] who want to read it, and then send it to you. Despite my horrible mood, I'm completely healthy. Now all my thoughts are concentrated on how I might extricate myself as soon as possible and leave for home. By the time this letter reaches you I shall probably already be on my way to Russia. My reception here has been very respectful and welcoming; a portrait and details of my arrival are already in today's newspapers. It turns out that in American I am far better known than in Europe. Here I'm an important bird <ref name="note2"/>.


[[New York]] is a very beautiful and very original city. On the main street single-storey cottages alternate with houses of 9 floors. Everything is already green, and there's so much greenery. Yet so far I have not seen anyone, besides the 4 very considerate and courteous gentleman and one lady who met me. I remember through tears how at this time 2 years ago I was travelling from [[Marseille]] to [[Batum]]. I really have become a terrible cry-baby. However, this is all nonsense; afterwards I'll reminisce with pleasure. Therefore, you will learn the details of my trip from my diary. And for the time being I kiss and hug you tightly. A gentle kiss for [[Tata]]. A bow and kiss to Kokodes <ref name="note3"/>.
Прости, что письмо арифметическое, — но пишу то, что занимает меня. Даже по ночам вижу какие-то счёты, деньги, и всё это вместе с музыкой. Ужасная гиль.
{{right|P. Tchaikovsky}}
 
Здоровье Тани было бы совсем хорошо, если б не воспалительное состояние ''мочевого пузыря'', от которого она. немного страдает. Но M[ada]me Gilbert успокаивает. Уменьшение морфина по требованию ''M[ada]me Gilbert'' на время остановилось. ''Ferré'' очень сердился. Напомни мне рассказать о Танином отношении к Л[изавете] М[ихайловне]. Я третьего дня ужасно был зол и возмущён по этому поводу. А впрочем всё обстоит благополучно. Я совершенно здоров. Погода дивная. Париж необыкновенно симпатичен в это время года. Выезжаю во вторник 10. Страстно хочется увидеть и поцеловать ''Бобика'', но с другой стороны, хотел бы остановиться у тебя и, дабы это было возможно, желаю даже приехать, когда они уедут. Целую, обнимаю.
{{right|П. Ч.}}
 
|Translated text=
}}
}}
==Notes and References==
<references>
<ref name="note1">Tchaikovsky is referring to [[Letter 4367]] to [[Modest Tchaikovsky]], written between 6/18 and 15/27 April 1891.</ref>
<ref name="note2">A colloquial Russian expression, with a similar meaning to "V.I.P." or "big-shot" in English.</ref>
<ref name="note3">"Kokodes" was the nickname of Nikolay Vladimirovich Peresleni (d. 1914), a nephew of the composer's brother-in-law [[Lev Davydov]].</ref>
</references>

Latest revision as of 14:39, 12 July 2022

Date 7/19 May 1883
Addressed to Modest Tchaikovsky
Where written Paris
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 1704)
Publication П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XII (1970), p. 158–160

Text

Russian text
(original)
Париж
7/19 м[ая] 1883

Писем от тебя нет, Модя, — а я не только ещё не уехал, но дай Бог во вторник 10 мая уехать. Дабы отъезд был возможен, нужно устроить Таню, т. е. сделать, чтобы ей хватило денег на всё необходимое и самому иметь деньги. Вчера получил от брата Коли 1200 фр[анков]. И всё-таки с ужасом вижу, что мало. Вот бюджет Танин.

Она должна заплатить:

Доктору Тарнье 1500 фр[анков]
  
M[ada]me Gilbert, вероятно 1000
  
Ей нужно ещё по меньшей мере прожить около 5 недель у Паскаля, что составляет вместе с платой Ferré 2325
  
На дорогу втроём 1200
  
Счёт аптекарю 400
  
Поездка Л[изаветы] М[ихайловны] одной в Courgenay, а потом поездка Тани вместе с нею 300
  
Оставить M[ada]me Gilbert на нужды ребёнка и на плату кормилице 300
  
Покупки платьев, разных нужных вещей и на непредвиденные расходы 1000
  

Всего 8025

У меня в эту минуту 4000 фр[анков]. Из них 3 отдам Тане. а одну возьму себе для уплаты счета Тремблета (около 400), счета гостиницы и на поездку до Петерб[урга] с остановкой в Берлине. Итак, из нужных Тане 8000 она имеет только 3. Остаётся ещё 5. Но отец пришлёт ей ещё 1500 р[ублей], что составляет 3250. Итак, ей ещё около 2000 фр[анков] не хватает. Что тут делать? Мне ужасно неприятно уезжать с мыслью, что она не вполне обеспечена. И притом я чувствую, что мне 1000 фр[анков] не хватит на все. Оставить Тане меньше не могу, ибо те 3000, что я ей оставляю, совершенно необходимы для уплаты Тарнье и счетов Паскаля. И вот я дни целые всё считаю и всё соображаю, где ещё можно достать денег. Я утратил уже способность жалеть деньги на всю эту историю и готов был бы хоть тысячи рублей ещё истратить, если б только можно было где-нйбудь занять. Но теперь остаётся одно героическое средство: Н[адежда] Ф[иларетовна]!!! А это ужасно, ужасно тяжело.

Прости, что письмо арифметическое, — но пишу то, что занимает меня. Даже по ночам вижу какие-то счёты, деньги, и всё это вместе с музыкой. Ужасная гиль.

Здоровье Тани было бы совсем хорошо, если б не воспалительное состояние мочевого пузыря, от которого она. немного страдает. Но M[ada]me Gilbert успокаивает. Уменьшение морфина по требованию M[ada]me Gilbert на время остановилось. Ferré очень сердился. Напомни мне рассказать о Танином отношении к Л[изавете] М[ихайловне]. Я третьего дня ужасно был зол и возмущён по этому поводу. А впрочем всё обстоит благополучно. Я совершенно здоров. Погода дивная. Париж необыкновенно симпатичен в это время года. Выезжаю во вторник 10. Страстно хочется увидеть и поцеловать Бобика, но с другой стороны, хотел бы остановиться у тебя и, дабы это было возможно, желаю даже приехать, когда они уедут. Целую, обнимаю.

П. Ч.