Letter 4228

Tchaikovsky Research
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
Date 5/17 October 1890
Addressed to Vladimir Davydov
Where written Tiflis
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 120)
Publication П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XV-Б (1977), p. 271–272
Notes Original incorrectly dated "4 October" [O.S.]

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
Тифлис
4 окт[ября] 1890

Вчера вечером получил твоё письмо и в то же время две телеграммы из Москвы о пиэсе Модеста, одну от него, другую от Юргенсона. Ужасно хочется знать подробности о пиэсе. Ты не можешь себе представить, Боб, до чего я изленился на письма; почти совсем перестал их писать. Сделавшись таким лентяем, я не могу претендовать на других, и мне даже в голову не приходило сетовать на тебя за то, что долго не писал. Это письмо я адресую тебе, но, пожалуйста, дай его прочесть и Моде, ибо лень писать ему отдельно. Скажи Моде, что ввиду изменившихся материальных условий моего существования я не хочу теперь нанимать в Петербурге отдельную квартиру, а просто помещусь в более или менее комфортабельном нумере в бывшей «Знаменской гостинице». Итак, пусть Модя прекратит свои поиски роскошной квартиры.

Теперь обращаюсь к тебе.

Мне страшно не нравится твоё сближение с Апухтиным. Я тебя убедительно прошу быть от него подальше. Причины говорить мне не хочется, ибо придётся высказать давно уже установившееся у меня в глубине души мнение об Апухтине, которое я никогда не высказываю, ибо оно не вяжется с моими, по-видимому дружескими, к нему отношениями. Апухтин — человек очень приятный в обществе, и ты можешь сколько угодно наслаждаться его остроумием в многочисленном обществе. Но до дружбы и до частых tête a têt'ом, ради Бога, не доходи. Ничего хорошего от этого быть не может, да и приятного мало, ибо Апухтин интересен только в обществе. Если во время моего пребывания в Петербурге ты будешь часто с ним видаться, то это совершенно отравит мою жизнь там. Про мою тифлисскую предпочитаю рассказать тебе устно. Сочинил ту балладу для оркестра, которую ты не одобрял по сюжету. Всю будущую неделю хочу посвятить её инструментовке. Уверяю тебя, что мысль написать это сочинение была удачна.

Мне часто здесь приходится сожалеть, что Володя Аргутинский не живёт в Петербурге. Чем более его узнаю, тем более им восхищаюсь. Он во многих отношениях чрезвычайно мне напоминает тебя. Вы бы страшно подружились, если бы знали друг друга. Но через 2 года это, вероятно, устроится само собой. Я дирижирую здесь концертом 20-го числа; а 21-го или 22-го выеду и хочу провести несколько дней во Фроловском. В начале ноября увижу тебя. Целую крепко.

П. Ч.

Tiflis
4 October 1890

Yesterday evening I received your letter, along with two telegrams from Moscow about Modest's play [1]: one from him, and the other from Jurgenson. I badly need to know details about the play. You can't imagine, Bob, how lazy I've become about letters—I've almost completely stopped writing them. Having become so lazy I cannot be hypocritical, so it never even occurs to me to grumble that you haven't written to me for quite a while. This letter is addressed to you, but please give it to Modya to read because I'm too lazy to write to him separately. Tell Modya that in view of the changed material conditions of my existence [2], I don't now want to rent a separate apartment in Petersburg, but rather to put myself up in a more or less comfortable suite in the former "Znamenskaya Hotel". So Modya may end his search for a luxurious apartment.

Now I turn to you.

I am terribly unhappy about your closeness to Apukhtin [3]. I urge you to stay away from him. I don't want to talk about my reasons for this, because it would require me to express an opinion about Apukhtin which became rooted in the depths of my heart long ago, and which I never express because it is incompatible with my outwardly friendly attitude towards him. Apukhtin is a very pleasant company within a group, and you might enjoy his wit as much as you like among numerous company. But for God's sake don't enter into a friendship or frequent tête à têtes with him. Nothing good could come of this, however appealing it may seem, because Apukhtin is only interested in society life. If you should see him more often during my stay in Petersburg, it would utterly poison my life there. As for Tiflis, I would prefer to tell you about that verbally. I have composed that ballad for orchestra [4], on the subject of which you disapprove . I want to dedicate all next week to orchestrating it. I assure you that it was a good idea to write this work.

I often regret that Volodya Argutinsky [5] doesn't live in Petersburg. The better I know him the more I admire him. In many ways he reminds me very much of you. You could be terribly good friends if you knew each other. But over a couple of years that will probably sort itself out. I'm conducting a concert here on the 20th; I'll be leaving on the 21st or 22nd and want to spend a few days at Frolovskoye. I'll see you at the start of November. I kiss you hard.

P. T.

Notes and References

  1. Modest Tchaikovsky's play The Symphony was first produced on 3/15 October 1890 at the Maly Theatre in Moscow.
  2. Tchaikovsky was no longer receiving regular income from Nadezhda von Meck.
  3. Vladimir Davydov had previously written to his uncle that Aleksey Apukhtin had "for some time been awfully kind to me".
  4. The symphonic ballad The Voyevoda, after Aleksandr Pushkin's version of a story by the Polish writer Adam Mickiewicz.
  5. Prince Vladimir Argutinsky-Dolgorukov (1872-1941), artist, art collector, and official at the Russian Ministry of Foreign Affairs.