Letter 1849 and Letter 420: Difference between pages

Tchaikovsky Research
(Difference between pages)
No edit summary
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
{{letterhead
{{letterhead  
|Date=1/13 September 1881
|Date=26 November/8 December 1875
|To=[[Pyotr Jurgenson]]
|To=[[Lev Kupernik]]  
|Place=[[Kamenka]]
|Place=[[Moscow]]  
|Language=Russian
|Language=Russian  
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 2348)
|Autograph=[[Saint Petersburg]] (Russia): {{RUS-SPil}} (No. 13957)  
|Publication={{bib|1938/40|П. И. Чайковский. Переписка с П. И. Юргенсоном ; том 1}} (1938), p. 207<br/>{{bib|1966/44|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том X}} (1966), p. 218
|Publication={{bib|1959/50|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том V}} (1959), p. 421
}}
}}
==Text and Translation==
==Text and Translation==
Line 11: Line 11:
|Language=Russian
|Language=Russian
|Translator=Brett Langston
|Translator=Brett Langston
|Original text={{right|1-гo ''сентября'' 1881 г[ода]}}
|Original text={{right|''26 ноября''}}
Вчера я тебя упрекал в непосылании мне недостающих №№ Бортн[янского], а сегодня получил некоторые из них, ''но не все ещё''; обрати на это внимание и, по возможности скорее, пришли остальное. Напиши мне, пожалуйста, которые из моих романсов наиболее в ходу; сколько мне кажется, таковых всего 4: «''Нет, только тот''», «''И больно и сладко''», «''Страшная минута''» и «''То было раннею весн[ой]''». Впрочем, не скоро я за них примусь. Ведь у меня ещё есть совершенно готовый ''opus'', т. е. ''Всенощное бдение'', которое я было начал переписывать но, принявшись за Бортнянского и не умея делать разом два дела, оставил на время.
{{centre|Многоуважаемый Лев Абрамович!}}
Я имею положительнейшее намерение воспользоваться Вашим любезным предложением помочь мне в деле переселения с моей адски-холодной квартиры на другую. Я был у Вас третьего дня, но мне сказали, что Вы уехали. Будьте так добры уведомить меня, когда я могу завтра к Вам заехать, чтобы поговорить о моем деле. Я буду завтра от 9 до 1 ч[аса] в Консерватории, но в крайнем случае я могу быть у Вас и в этот промежуток времени.


Вот какая у меня к тебе просьба. Вероятно, «''Ромео и Юлия''» уже напечатаны Боком. Потрудись написать ему, чтобы прислал один экземпляр для меня, а другой ''Балакиреву''. Мне очень хочется, чтобы Балакирев получил эту вещь. Я посвятил ему увертюру ещё в 1870 г[оду], когда она была написана, но не знаю, почему Бок тогда не выставил его имя. Если можно, то нельзя ли это сделать поскорее.
Жду Вашего ответа.  


Засим, до свиданья, друг милый.
Преданный вам,
{{right|Твой, П. Чайковский}}
{{right|П. Чайковский}}


|Translated text={{right|1st ''September'' 1881}}
|Translated text={{right|''26 November''}}
Yesterday I reproached you for not sending me the missing [[Bortnyansky]] numbers, and today I've received some, ''but not yet all'' of them; turn your attention to this, and send the rest as soon as possible. Please write to me which of my romances are the most popular; it seems to me that there are 4 of them: "''None But the Lonely Heart''", "''Bitterly and Sweetly''", "''The Terrible Moment''" and "''It Was in the Early Spring''". However, I won't be taking them up quickly. After all, I still have another ''opus'' that's completely ready, i.e. the ''[[All-Night Vigil]]'', which I began writing out but, after taking up the [[Bortnyansky]], and not being able to do two things at once, I left it for a while.  
{{centre|Most respected [[Lev Kupernik|Lev Abramovich]]!}}
I have every intention of taking advantage of your kind offer of assistance with the matter of my moving from one hellishly-cold apartment to another. I went to see you the day before yesterday, but was told that you had left. Be so kind as to inform me when I can call on you tomorrow to discuss the matter. I shall be at the Conservatory from 9 until 1 tomorrow, but at a pinch I could meet you during that time.


Now I have a request for you. "''[[Romeo and Juliet]]''" has probably already been printed by [[Bock]]. Kindly write to him so that he will send one copy to me, and another to ''[[Balakirev]]''. I very much want [[Balakirev]] to receive this. I dedicated the overture to him back in 1870, when it was written, but I don't know why [[Bock]] didn't put his name. If you can, see that it's done as soon as possible.
I await your reply.  


Whereupon, until we meet, dear friend.
Your devoted,
{{right|Yours, P. Tchaikovsky}}
{{right|P. Tchaikovsky}}
}}
}}
{{DEFAULTSORT:Letter 0420}}

Revision as of 21:14, 4 January 2020

Date 26 November/8 December 1875
Addressed to Lev Kupernik
Where written Moscow
Language Russian
Autograph Location Saint Petersburg (Russia): Institute of Russian Literature of the Russian Academy of Sciences (Pushkin House), Manuscript Department (No. 13957)
Publication П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том V (1959), p. 421

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
26 ноября

Многоуважаемый Лев Абрамович!

Я имею положительнейшее намерение воспользоваться Вашим любезным предложением помочь мне в деле переселения с моей адски-холодной квартиры на другую. Я был у Вас третьего дня, но мне сказали, что Вы уехали. Будьте так добры уведомить меня, когда я могу завтра к Вам заехать, чтобы поговорить о моем деле. Я буду завтра от 9 до 1 ч[аса] в Консерватории, но в крайнем случае я могу быть у Вас и в этот промежуток времени.

Жду Вашего ответа.

Преданный вам,

П. Чайковский

26 November

Most respected Lev Abramovich!

I have every intention of taking advantage of your kind offer of assistance with the matter of my moving from one hellishly-cold apartment to another. I went to see you the day before yesterday, but was told that you had left. Be so kind as to inform me when I can call on you tomorrow to discuss the matter. I shall be at the Conservatory from 9 until 1 tomorrow, but at a pinch I could meet you during that time.

I await your reply.

Your devoted,

P. Tchaikovsky