Letter 613 and Letter 4290: Difference between pages
No edit summary |
m (1 revision imported) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{letterhead | {{letterhead | ||
|Date= | |Date=6/18 January 1891 | ||
|To=[[ | |To=[[Anatoly Tchaikovsky]] | ||
|Place=[[ | |Place=[[Frolovskoye]] | ||
|Language=Russian | |Language=Russian | ||
|Autograph= | |Autograph={{locunknown}} | ||
|Publication={{bib| | |Publication={{bib|1978/54|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XVI–А}} (1976), p. 18 | ||
|Notes=Manuscript copy in [[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} | |||
}} | }} | ||
==Text== | ==Text and Translation== | ||
Based on a handwritten copy in the [[Klin]] House-Museum Archive, which may contain differences in formatting and content from Tchaikovsky's original letter. | |||
{{Lettertext | {{Lettertext | ||
|Language=Russian | |Language=Russian | ||
|Translator= | |Translator=Brett Langston | ||
|Original text={{right| | |Original text={{right|6 янв[аря 18]91}} | ||
Толя! Где ты и что ты? Из телеграммы, которую ты послал Юргенсону, я заключил что ты сегодня у меня будешь. Но ты не приехал. Отчего ты не написал обещанного письма в Каменку? Мы все там его с нетерпением ждали. Про себя ничего тебе не пишу, ибо надеюсь скоро увидеться. Поцелуй от меня Колю, Олю, Жоржа. Напиши, когда будешь. | |||
Целую. | |||
Пожалуйста, имей в виду, что в четверг утром 10-го числа я еду в Москву, а 11-го к обеду в час дня буду дома. | |||
|Translated text={{right|6 January 1891}} | |||
[[Tolya]]! Where and how are you? From the telegram which you sent to [[Jurgenson]] <ref name="note1"/>, I gathered that you were coming to see me. But you did not come. Why didn't you write the promised letter to [[Kamenka]]? We were all eagerly awaiting it there. I'm not writing anything about myself, because I hope to see you soon. Kiss [[Nikolay Tchaikovsky|Kolya]], [[Olga Tchaikovskaya|Olya]], [[Georgy Tchaikovsky|Zhorzha]] for me. Write as soon as you can. | |||
I kiss you. | |||
Please bear in mind that on the morning of Thursday the 10th I'm going to [[Moscow]], although I'll be home by lunchtime on the 11th. | |||
}} | }} | ||
==Notes and References== | |||
<references> | |||
<ref name="note1">[[Anatoly Tchaikovsky]]'s telegram has not survived.</ref> | |||
</references> |
Latest revision as of 14:47, 12 July 2022
Date | 6/18 January 1891 |
---|---|
Addressed to | Anatoly Tchaikovsky |
Where written | Frolovskoye |
Language | Russian |
Autograph Location | unknown |
Publication | П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XVI-А (1976), p. 18 |
Notes | Manuscript copy in Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve |
Text and Translation
Based on a handwritten copy in the Klin House-Museum Archive, which may contain differences in formatting and content from Tchaikovsky's original letter.
Russian text (original) |
English translation By Brett Langston |
6 янв[аря 18]91 Толя! Где ты и что ты? Из телеграммы, которую ты послал Юргенсону, я заключил что ты сегодня у меня будешь. Но ты не приехал. Отчего ты не написал обещанного письма в Каменку? Мы все там его с нетерпением ждали. Про себя ничего тебе не пишу, ибо надеюсь скоро увидеться. Поцелуй от меня Колю, Олю, Жоржа. Напиши, когда будешь. Целую. Пожалуйста, имей в виду, что в четверг утром 10-го числа я еду в Москву, а 11-го к обеду в час дня буду дома. |
6 January 1891 Tolya! Where and how are you? From the telegram which you sent to Jurgenson [1], I gathered that you were coming to see me. But you did not come. Why didn't you write the promised letter to Kamenka? We were all eagerly awaiting it there. I'm not writing anything about myself, because I hope to see you soon. Kiss Kolya, Olya, Zhorzha for me. Write as soon as you can. I kiss you. Please bear in mind that on the morning of Thursday the 10th I'm going to Moscow, although I'll be home by lunchtime on the 11th. |
Notes and References
- ↑ Anatoly Tchaikovsky's telegram has not survived.