Difference between revisions of "Letter 4624"
m (Text replacement - "<br>" to "<br/>") |
|||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 5: | Line 5: | ||
|Language=Russian | |Language=Russian | ||
|Autograph=[[Saint Petersburg]], {{RUS-SPtob}} (VII.2.4.154) | |Autograph=[[Saint Petersburg]], {{RUS-SPtob}} (VII.2.4.154) | ||
− | |Publication= | + | |Publication={{bibx|1941/17|П. И. Чайковский на сцене театра оперы и балета им. С. М. Кирова}} (1940), p. 416<br/>{{bib|1979/112|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XVI-Б}} (1979), p. 43<br/>{{bibx|2013/20|Чайковский. Новые материалы к творческой биографии}} (2013), p. 109 |
}} | }} | ||
==Text and Translation== | ==Text and Translation== | ||
Line 11: | Line 11: | ||
|Language=Russian | |Language=Russian | ||
|Translator=Brett Langston | |Translator=Brett Langston | ||
− | |Original text={{right| | + | |Original text={{right|20 февраля 1892 г[ода]<br/>Москва}} |
{{centre|Дорогой друг!}} | {{centre|Дорогой друг!}} | ||
− | Разрешение, конечно, даю, | + | Разрешение, конечно, даю, — но не лучше ли подождать? Через 9 дней я буду в Петербурге. Надеюсь, что увидимся. |
− | |||
− | |Translated text={{right| | + | Обнимаю, |
+ | {{right|П. Чайковский}} | ||
+ | |||
+ | |Translated text={{right|20 February 1892<br/>[[Moscow]]}} | ||
{{centre|Dear friend!}} | {{centre|Dear friend!}} | ||
− | Permission is, of course, | + | Permission is, of course, given — but wouldn't it be better to wait? <ref name="note1"/>. In 9 days' time I shall be in [[Petersburg]]. I hope to see you. |
− | {{right| | + | |
+ | I embrace you, | ||
+ | {{right|P. Tchaikovsky}} | ||
}} | }} | ||
==Notes and References== | ==Notes and References== | ||
− | + | <references> | |
+ | <ref name="note1">Writing to the composer on 14/26 February 1892, [[Eugen Albrecht]] had asked permission to perform the original version of the string sextet ''[[Souvenir de Florence]]'' (which Tchaikovsky had just finished revising) at a concert of the [[Saint Petersburg]] Chamber Music Society.</ref> | ||
+ | </references> |
Latest revision as of 22:34, 8 November 2019
Date | 20 February/3 March 1892 |
---|---|
Addressed to | Eugen Albrecht |
Where written | Moscow |
Language | Russian |
Autograph Location | Saint Petersburg, State Academic Mariinsky Theatre, Central Music Library (VII.2.4.154) |
Publication | П. И. Чайковский на сцене театра оперы и балета им. С. М. Кирова (1940), p. 416 П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XVI-Б (1979), p. 43 Чайковский. Новые материалы к творческой биографии (2013), p. 109 |
Text and Translation
Russian text (original) |
English translation By Brett Langston |
20 февраля 1892 г[ода] Москва Дорогой друг!
Разрешение, конечно, даю, — но не лучше ли подождать? Через 9 дней я буду в Петербурге. Надеюсь, что увидимся. Обнимаю, П. Чайковский |
20 February 1892 Moscow Dear friend!
Permission is, of course, given — but wouldn't it be better to wait? [1]. In 9 days' time I shall be in Petersburg. I hope to see you. I embrace you, P. Tchaikovsky |
Notes and References
- ↑ Writing to the composer on 14/26 February 1892, Eugen Albrecht had asked permission to perform the original version of the string sextet Souvenir de Florence (which Tchaikovsky had just finished revising) at a concert of the Saint Petersburg Chamber Music Society.