Bibliography (1903/36) and Letter 529: Difference between pages

Tchaikovsky Research
(Difference between pages)
m (1 revision imported)
 
m (1 revision imported)
 
Line 1: Line 1:
<includeonly>У В. Л. Сапельникова</includeonly><noinclude> {{bibitem  |id=1903/36  |Contributors=Sapelnikov, Vasily Lvovich, 1868-1941 (author) |Title=У В. Л. Сапельникова |In=Новости и Биржевая газета [Saint Petersburg] |Edition=18 November 1903 {{OS}} |Imprint=1903    |Format=Article |Language=Russian  |Related=Extracted from {{bib|1903/35}} (1903)  }}   [[Category:Bibliography (1903)]] {{DEFAULTSORT:Bibliography (1903/036)}}</noinclude>
{{letterhead
|Date=31 December 1876/12 January 1877
|To=[[Lidiya Genke]]
|Place=[[Moscow]]
|Language=Russian
|Autograph=[[Moscow]]: {{RUS-Mcl}} (ф. 905)  
|Publication={{bib|1961/38|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том VI}} (1961), p. 103
}}
==Text and Translation==
{{Lettertext
|Language=Russian
|Translator=Brett Langston
|Original text={{right|31 дек[абря] 1876}}
{{centre|Милая Лида!}}
Я хотел сегодня побывать у тебя, чтобы поздравить с Новым годом лично. Но я забыл, что до 3 часов у меня классы в Консерватории, а в 4 ко мне приедет из Военной гимназии мой двоюродный брат, которого я обещал сегодня повеселить. Итак, приходится ограничиться письменным пожеланием тебе и всему семейству твоему всякого благополучия.
 
''Петю'' я очень прошу приехать ко мне в ''понедельник'' в 3 часа и провести со мной этот день. Если можешь отпустить ко мне вместе с ним и Серёжу, то очень тебе буду благодарен. Я бы хотел свести его в театр вместе с Петей.
 
Целую твои ручки. Кланяйся мужу.
{{right|Твой, П. Чайковский}}
 
|Translated text={{right|31 December 1876}}
{{centre|Dear [[Lidiya Genke|Lida]]!}}
I wanted to spend today with you, in order to celebrate the New Year in person. But I had forgotten that I have classes at the Conservatory until 3 o'clock, and at 4 my cousin from the military school is coming to see me, and I promised to entertain him today. And so, I must confine myself to written wishes for every good fortune for you and your family.
 
I urge ''Petya'' <ref name="note1"/> to come to see me on ''Monday'' at 3 o'clock, and to spend the day with me. If Seryozha were allowed to accompany him, then I will be very grateful to you. I would like to take him and Petya to the theatre.
 
I kiss your hands. Regards to your husband.
{{right|Yours, P. Tchaikovsky}}
}}
==Notes and References==
<references>
<ref name="note1">[[Lidiya Genke]]'s eldest son, Pyotr Emilyevich Genke (1862-1908).
<ref name="note2">Sergey Emilyevich Genke (1866-1905), [[Lidiya Genke]]'s younger son.</ref>
</references>
{{DEFAULTSORT:Letter 0529}}

Revision as of 14:28, 12 July 2022

Date 31 December 1876/12 January 1877
Addressed to Lidiya Genke
Where written Moscow
Language Russian
Autograph Location Moscow: Russian State Archive of Literature and Art (ф. 905)
Publication П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том VI (1961), p. 103

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
31 дек[абря] 1876

Милая Лида!

Я хотел сегодня побывать у тебя, чтобы поздравить с Новым годом лично. Но я забыл, что до 3 часов у меня классы в Консерватории, а в 4 ко мне приедет из Военной гимназии мой двоюродный брат, которого я обещал сегодня повеселить. Итак, приходится ограничиться письменным пожеланием тебе и всему семейству твоему всякого благополучия.

Петю я очень прошу приехать ко мне в понедельник в 3 часа и провести со мной этот день. Если можешь отпустить ко мне вместе с ним и Серёжу, то очень тебе буду благодарен. Я бы хотел свести его в театр вместе с Петей.

Целую твои ручки. Кланяйся мужу.

Твой, П. Чайковский

31 December 1876

Dear Lida!

I wanted to spend today with you, in order to celebrate the New Year in person. But I had forgotten that I have classes at the Conservatory until 3 o'clock, and at 4 my cousin from the military school is coming to see me, and I promised to entertain him today. And so, I must confine myself to written wishes for every good fortune for you and your family.

I urge Petya [1] to come to see me on Monday at 3 o'clock, and to spend the day with me. If Seryozha were allowed to accompany him, then I will be very grateful to you. I would like to take him and Petya to the theatre.

I kiss your hands. Regards to your husband.

Yours, P. Tchaikovsky

Notes and References

  1. Lidiya Genke's eldest son, Pyotr Emilyevich Genke (1862-1908). <ref name="note2">Sergey Emilyevich Genke (1866-1905), Lidiya Genke's younger son.