Letter 529 and Letter 1888: Difference between pages
m (1 revision imported) |
m (1 revision imported) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{letterhead | {{letterhead | ||
|Date= | |Date=7/19 November 1881 | ||
|To=[[ | |To=[[Pyotr Jurgenson]] | ||
|Place=[[ | |Place=[[Kiev]] | ||
|Language=Russian | |Language=Russian | ||
|Autograph=[[ | |Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 2357) | ||
|Publication={{bib| | |Publication={{bib|1938/40|П. И. Чайковский. Переписка с П. И. Юргенсоном ; том 1}} (1938), p. 214–215<br/>{{bib|1966/44|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том X}} (1966), p. 263–264 | ||
}} | }} | ||
==Text and Translation== | ==Text and Translation== | ||
Line 11: | Line 11: | ||
|Language=Russian | |Language=Russian | ||
|Translator=Brett Langston | |Translator=Brett Langston | ||
|Original text={{right| | |Original text={{right|''Киев''<br/>7 ноября}} | ||
{{ | Друг мой! Мне очень грустно, что не придётся побывать в Москве, — но благоразумие заставляет предпринять путешествие на юг прямо отсюда. Я пришлю тебе с Анатолием следующие вещи: | ||
1) Концерт № VIII, корректированный. | |||
2) Концерты №№ IX, X, XI, XII, XIII, ''не просмотренные''. | |||
3) 2 четырёхголосных «''Тебе Бога хвалим''» (№ 2 и 3), присланные на днях в рукописи, просмотренные и исправленные, но без ''переложения''. Ты писал мне, что переложение сделал Соколов, и хотел прислать; почему не прислал? Относительно первого из этих «''Тебе Бога хвалим''» у меня явилось сомнение; оно показалось мне очень знакомым; не перепутал ли Соколов и не прислал ли под № вторым № первый или четвёртый, мной уже исправленные и переложенные? Нужно это разъяснить. Не понимаю также, откуда взялся великий канон, т. е. второй «''Помощник и Покровитель''». В каталоге Капеллы такового № не значится. Разве это Бортнянский? Если да, то его нужно (на основании моей инструкции) просмотреть и переложить. Я этого и не могу, да и не поспею. Здесь заниматься мне невозможно, если бы даже и хотел. | |||
При сем даю тебе заказ: | |||
1) ''Один экземпляр моей обедни послать по адресу: Фаст[овская] жел[езная] дор[ога] ст[анция] Ольшаницы оттуда в село Ромашки. Ферапонту Васильевичу Лебединскому''. {{und2|Это прошу записать в мой счёт}}. | |||
2) ''Ноты по прилагаемому списку послать в Каменку на имя Николая Васильевича Давыдова и приложить счёт''. | |||
До свиданья весной! | |||
''Пиши мне, пожалуйста, в Рим'' (''Hôtel Costanzi''). | |||
{{right|П. Чайковский}} | |||
|Translated text={{right|''[[Kiev]]''<br/>7 November}} | |||
My friend! I'm very sad that I won't be visiting [[Moscow]] — but prudence compels us to take the road south directly from here. I'm sending [[Anatoly]] to you with the following items: | |||
1) Concerto No. VIII, corrected. | |||
2) Concertos Nos. IX, X, XI, XII, XII, ''not checked''. | |||
3) The two "''We Praise Thee God''"s (Nos. 2 and 3) for four voices, you sent the manuscripts for the other day, reviewed and corrected, but without the ''arrangement''. You wrote to me that [[Sokolov]] had done the arrangement and you wanted to send it; why wasn't it sent? Regarding the first of these "''We Praise Thee God''"s I suddenly had a doubt; it struck me as very familiar; could [[Sokolov]] have become muddled and sent me the first or fourth number instead of the second, which I've already corrected and transcribed? This needs clarifying. I also don't understand where the great canon came from, i.e. the second "''Helper and Guardian''". This number doesn't appear in the Capella catalogue. Is this even by [[Bortnyansky]]? If so, then it needs (in accordance with my instructions) to be reviewed and arranged. I cannot manage to do this. It's impossible for me to work here, even if I wanted to. | |||
Whereupon, I have an order for you: | |||
1) ''One copy of my liturgy to be sent to this address: Fastov railway line, Olshanitsa station, thence to the village of Romashki. To Ferapont Vasilyevich Lebedinsky''. {{und2|I ask you to put this on my account}}. | |||
{{ | |||
2) ''Please send the music on the enclosed list to [[Kamenka]] in the name of Nikolay Vasilyevich Davydov and enclose an invoice''. | |||
Until we meet in the spring! | |||
''Please, write to me in [[Rome]]'' (''Hôtel Costanzi''). | |||
{{right| | {{right|P. Tchaikovsky}} | ||
}} | }} | ||
Latest revision as of 13:39, 12 July 2022
Date | 7/19 November 1881 |
---|---|
Addressed to | Pyotr Jurgenson |
Where written | Kiev |
Language | Russian |
Autograph Location | Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 2357) |
Publication | П. И. Чайковский. Переписка с П. И. Юргенсоном, том 1 (1938), p. 214–215 П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том X (1966), p. 263–264 |
Text and Translation
Russian text (original) |
English translation By Brett Langston |
Киев 7 ноября Друг мой! Мне очень грустно, что не придётся побывать в Москве, — но благоразумие заставляет предпринять путешествие на юг прямо отсюда. Я пришлю тебе с Анатолием следующие вещи: 1) Концерт № VIII, корректированный. 2) Концерты №№ IX, X, XI, XII, XIII, не просмотренные. 3) 2 четырёхголосных «Тебе Бога хвалим» (№ 2 и 3), присланные на днях в рукописи, просмотренные и исправленные, но без переложения. Ты писал мне, что переложение сделал Соколов, и хотел прислать; почему не прислал? Относительно первого из этих «Тебе Бога хвалим» у меня явилось сомнение; оно показалось мне очень знакомым; не перепутал ли Соколов и не прислал ли под № вторым № первый или четвёртый, мной уже исправленные и переложенные? Нужно это разъяснить. Не понимаю также, откуда взялся великий канон, т. е. второй «Помощник и Покровитель». В каталоге Капеллы такового № не значится. Разве это Бортнянский? Если да, то его нужно (на основании моей инструкции) просмотреть и переложить. Я этого и не могу, да и не поспею. Здесь заниматься мне невозможно, если бы даже и хотел. При сем даю тебе заказ: 1) Один экземпляр моей обедни послать по адресу: Фаст[овская] жел[езная] дор[ога] ст[анция] Ольшаницы оттуда в село Ромашки. Ферапонту Васильевичу Лебединскому. Это прошу записать в мой счёт. 2) Ноты по прилагаемому списку послать в Каменку на имя Николая Васильевича Давыдова и приложить счёт. До свиданья весной! Пиши мне, пожалуйста, в Рим (Hôtel Costanzi). П. Чайковский |
Kiev 7 November My friend! I'm very sad that I won't be visiting Moscow — but prudence compels us to take the road south directly from here. I'm sending Anatoly to you with the following items: 1) Concerto No. VIII, corrected. 2) Concertos Nos. IX, X, XI, XII, XII, not checked. 3) The two "We Praise Thee God"s (Nos. 2 and 3) for four voices, you sent the manuscripts for the other day, reviewed and corrected, but without the arrangement. You wrote to me that Sokolov had done the arrangement and you wanted to send it; why wasn't it sent? Regarding the first of these "We Praise Thee God"s I suddenly had a doubt; it struck me as very familiar; could Sokolov have become muddled and sent me the first or fourth number instead of the second, which I've already corrected and transcribed? This needs clarifying. I also don't understand where the great canon came from, i.e. the second "Helper and Guardian". This number doesn't appear in the Capella catalogue. Is this even by Bortnyansky? If so, then it needs (in accordance with my instructions) to be reviewed and arranged. I cannot manage to do this. It's impossible for me to work here, even if I wanted to. Whereupon, I have an order for you: 1) One copy of my liturgy to be sent to this address: Fastov railway line, Olshanitsa station, thence to the village of Romashki. To Ferapont Vasilyevich Lebedinsky. I ask you to put this on my account. 2) Please send the music on the enclosed list to Kamenka in the name of Nikolay Vasilyevich Davydov and enclose an invoice. Until we meet in the spring! Please, write to me in Rome (Hôtel Costanzi). P. Tchaikovsky |