Letter 4686

Revision as of 22:34, 27 December 2019 by Brett (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Date 10/22 May 1892
Addressed to Pyotr Jurgenson
Where written Klin
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 2806)
Publication Жизнь Петра Ильича Чайковского, том 3 (1902), p. 537 (abridged)
П. И. Чайковский. Переписка с П. И. Юргенсоном, том 2 (1952), p. 244
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XVI-Б (1979), p. 91–92

Text and Translation

Russian text
English translation
By Brett Langston
10-го мая [18]92
г[ород] Клин

Ещё раз прошу извинения за «Датскую увертюру». В оправдание мне может послужить, что я не знал, что ты будешь её гравировать. Зимой я брал рукопись, но, усмотрев, что нужно порядочно времени, чтобы её привести в порядок, за недосугом бросил мысль об издании партитуры и возвратил тебе её, ничего не сказавши.

Зато теперь, когда я сделаю ещё одну корректуру, — думаю, что выйдет вещь репертуарная, ибо она, помнится, очень эффектна, а по качеству куда лучше «1812 г[ода]».

Посылаю тебе письмо от какого-то венского издателя. Посоветуй мне, что отвечать. Не есть ли этот господин какой-нибудь жадюга?

Ведь одну пиэсу для интернационального альбома я уже давно послал в Вену через Осипа Ивановича!

У Зверева вчера был роскошный дежёне динатуар, после винт, — а в 9 часов уехал домой.

В скором времени опять буду в Москве.

Твой, П. Чайковский

10th May 1892
Town of Klin

Once again I apologise about the "Danish Overture" [1]. My excuse is that I didn't know you were going to engrave it. I took the manuscript in the winter, but, seeing that it would take a good while to put in order, for lack of time I abandoned the idea of publishing the score, and returned it to you without saying anything.

And yet now, as I'm checking the proofs once more, I think it's something that will enter the repertoire, because it is, as I recall, very effective, and of far better quality than "1812" [2].

I'm sending you a letter from some Viennese publisher [3]. Please advise how to respond. Isn't this gentleman some sort of skinflint?

After all, I've already sent one piece for the international album to Vienna via Osip Ivanovich! [4].

At Zverev's this evening I had a magnificent déjeuner dinatoire [5], vint afterwards—then at 9 o'clock I went home.

I shall be in Moscow again sometime soon.

Yours, P. Tchaikovsky

Notes and References

  1. Tchaikovsky seems to have been replying to a letter from Pyotr Jurgenson's which has not survived.
  2. The full score of the Festival Overture on the Danish National Anthem was published in September 1892 by Pyotr Jurgenson.
  3. The letter from Busseger's publishing house in Vienna has not survived, by from Pyotr Jurgenson's reply it appears that Busseger asked the composer to send him a piece for an album "for the exhibition in Vienna".
  4. Presumably the same piece referred to in Letter 4654 to Albert Gutmann, 28 March/9 April 1892.
  5. A French expression for a grand banquet, which Tchaikovsky wrote out phonetically in Cyrillic.