Letter 552 and Letter 1885: Difference between pages
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{letterhead | {{letterhead | ||
|Date= | |Date=5/17 November 1881 | ||
|To=[[ | |To=[[Pyotr Jurgenson]] | ||
|Place=[[ | |Place=[[Kiev]] | ||
|Language=Russian | |Language=Russian | ||
|Autograph=[[ | |Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 2356) | ||
|Publication={{ | |Publication={{bib|1938/40|П. И. Чайковский. Переписка с П. И. Юргенсоном ; том 1}} (1938), p. 213–214<br/>{{bib|1966/44|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том X}} (1966), p. 261–262 | ||
}} | }} | ||
==Text== | ==Text and Translation== | ||
{{Lettertext | {{Lettertext | ||
|Language=Russian | |Language=Russian | ||
|Translator= | |Translator=Brett Langston | ||
|Original text={{right|'' | |Original text={{right|''Киев''<br/>5 ноября}} | ||
{{centre|Друг!}} | |||
Получил твою телеграмму. Меня она встревожила. Какую корректуру ты мне посылаешь? Вижу, что ты не получил моего большого, подробного письма, написанного в Каменке, должно быть, 27-гo октября. В нем был подробный перечень всех высланных тебе работ моих, а также изложение причин, по которым я принуждён вовсе отказаться от 1-ой и 2-ой корректуры Бортн[янского]. Тут же я приложил подробную инструкцию для будущего корректора? Получил ли ты все это? Думаю, что нет, иначе бы ты не послал мне корректуры. Или, быть может это 3 корректура 1-ой части? | |||
Я не еду в Москву по многим причинам, из коих главная следующая. Я так устал от Бортн[янского], от свадьбы, от беспутной и бестолковой скитальческой жизни, что нуждаюсь в тихом уголке, где бы мог, наконец, опомниться и немножко удовлетворить потребности в сочинительской работе, которая начинает во мне просыпаться. Разумеется, только за границей я могу найти что-нибудь подобное. Конечно, несколько лишних дней не могут помешать, но ведь если я попаду в Москву, то несколько сот рублей вылетят из кармана, который у меня не ахти как полон. Жаль, что не увижу тебя! но что делать. | |||
Итак, голубчик, увидимся с тобой не ранее весны, а теперь пока дай мне отдохнуться от Бортн[янского]. Присылай мне его ''выпусками'' для 3-ей корректуры. Поручи 1-ую и 2-ую корректуры или Баталиной или Аврамовой; только им двум можно довериться. Плати им, и сумму эту вычтем из моего гонорара. Пиши мне в Рим (''Hôtel Costanzi''). Целую и обнимаю тебя. Толя привезёт тебе все, что у меня осталось от Бортн[янского]. | |||
{{right|П. Чайковский}} | |||
|Translated text={{right|''[[Kiev]]''<br/>5 November}} | |||
{{centre|Friend!}} | |||
I've received your telegram. It concerned me. What proofs are you sending me? I see that you haven't received my long, detailed letter, which I wrote at [[Kamenka]], it must have been on the 27th October. It contained a detailed list of all the work I sent you, as well as an account of the reasons why I had to completely relinquish the 1st and 2nd proofs of the [[Bortnyansky]]. What about the detailed instructions I enclosed for the future proofreader? Did you receive all this? I think not, otherwise you wouldn't have sent me the proofs. Or perhaps this is the 3rd proofs of the 1st part? | |||
There are many reasons why I'm not going to [[Moscow]], of which the principal one is the following. I am so worn out by [[Bortnyansky]], by the wedding, by a life of dissolute and aimless wandering, that I need a quiet corner where I can, at last, come to my senses and satisfy the need for a little compositional work, which is beginning to stir within me. Naturally, I can only find something like this abroad. Of course, there's no harm in having a few free days, but if I make it to [[Moscow]] then several hundred rubles will fly out of my wallet, which isn't exactly bursting. I'm sorry that I won't see you! But what's to be done? | |||
| | Therefore, golubchik, I won't see you before the spring, and for the time being give me a rest from the [[Bortnyansky]]. Send me the 3rd proofs as ''issues''. Entrust the 1st and 2nd proofs to [[Batalina]] or [[Avramova]]; only those two can be trusted. Pay them, and we'll take this money off my fee. Write to me in [[Rome]] (''Hôtel Costanzi''). I kiss and hug you. [[Tolya]] will bring you everything else I have of [[Bortnyansky]]'s. | ||
{{right|P. Tchaikovsky}} | |||
}} | }} | ||
Revision as of 23:51, 4 March 2021
Date | 5/17 November 1881 |
---|---|
Addressed to | Pyotr Jurgenson |
Where written | Kiev |
Language | Russian |
Autograph Location | Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 2356) |
Publication | П. И. Чайковский. Переписка с П. И. Юргенсоном, том 1 (1938), p. 213–214 П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том X (1966), p. 261–262 |
Text and Translation
Russian text (original) |
English translation By Brett Langston |
Киев 5 ноября Друг!
Получил твою телеграмму. Меня она встревожила. Какую корректуру ты мне посылаешь? Вижу, что ты не получил моего большого, подробного письма, написанного в Каменке, должно быть, 27-гo октября. В нем был подробный перечень всех высланных тебе работ моих, а также изложение причин, по которым я принуждён вовсе отказаться от 1-ой и 2-ой корректуры Бортн[янского]. Тут же я приложил подробную инструкцию для будущего корректора? Получил ли ты все это? Думаю, что нет, иначе бы ты не послал мне корректуры. Или, быть может это 3 корректура 1-ой части? Я не еду в Москву по многим причинам, из коих главная следующая. Я так устал от Бортн[янского], от свадьбы, от беспутной и бестолковой скитальческой жизни, что нуждаюсь в тихом уголке, где бы мог, наконец, опомниться и немножко удовлетворить потребности в сочинительской работе, которая начинает во мне просыпаться. Разумеется, только за границей я могу найти что-нибудь подобное. Конечно, несколько лишних дней не могут помешать, но ведь если я попаду в Москву, то несколько сот рублей вылетят из кармана, который у меня не ахти как полон. Жаль, что не увижу тебя! но что делать. Итак, голубчик, увидимся с тобой не ранее весны, а теперь пока дай мне отдохнуться от Бортн[янского]. Присылай мне его выпусками для 3-ей корректуры. Поручи 1-ую и 2-ую корректуры или Баталиной или Аврамовой; только им двум можно довериться. Плати им, и сумму эту вычтем из моего гонорара. Пиши мне в Рим (Hôtel Costanzi). Целую и обнимаю тебя. Толя привезёт тебе все, что у меня осталось от Бортн[янского]. П. Чайковский |
Kiev 5 November Friend!
I've received your telegram. It concerned me. What proofs are you sending me? I see that you haven't received my long, detailed letter, which I wrote at Kamenka, it must have been on the 27th October. It contained a detailed list of all the work I sent you, as well as an account of the reasons why I had to completely relinquish the 1st and 2nd proofs of the Bortnyansky. What about the detailed instructions I enclosed for the future proofreader? Did you receive all this? I think not, otherwise you wouldn't have sent me the proofs. Or perhaps this is the 3rd proofs of the 1st part? There are many reasons why I'm not going to Moscow, of which the principal one is the following. I am so worn out by Bortnyansky, by the wedding, by a life of dissolute and aimless wandering, that I need a quiet corner where I can, at last, come to my senses and satisfy the need for a little compositional work, which is beginning to stir within me. Naturally, I can only find something like this abroad. Of course, there's no harm in having a few free days, but if I make it to Moscow then several hundred rubles will fly out of my wallet, which isn't exactly bursting. I'm sorry that I won't see you! But what's to be done? Therefore, golubchik, I won't see you before the spring, and for the time being give me a rest from the Bortnyansky. Send me the 3rd proofs as issues. Entrust the 1st and 2nd proofs to Batalina or Avramova; only those two can be trusted. Pay them, and we'll take this money off my fee. Write to me in Rome (Hôtel Costanzi). I kiss and hug you. Tolya will bring you everything else I have of Bortnyansky's. P. Tchaikovsky |