Bibliography (1900/48) and Letter 889: Difference between pages

Tchaikovsky Research
(Difference between pages)
m (Text replacement - ":{{bib" to " {{bib")
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
<includeonly>Tchaikovsky. His life and works [book review]</includeonly><noinclude> {{bibitem  |id=1900/48  |Title=Tchaikovsky. His life and works [book review] |In=The Times [London] |Edition=4 September 1900 |Imprint=1900    |Format=Article |Language=English  |Notes=Review of {{bib|1900/30|Tchaikovsky. His life and works. With extracts from his writings, and the diary of his tour abroad in 1888}} (1900) }} [[Category: Book Reviews]]   [[Category:Bibliography (1900)]{{DEFAULTSORT:Bibliography (1900/048)}}</noinclude>
{{letterhead
|Date=8/20 August 1878
|To=[[Nadezhda von Meck]]
|Place=[[Vorozhba]]
|Language=Russian
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 2957)
|Publication={{bib|1934/36|П. И. Чайковский. Переписка с Н. Ф. фон-Мекк ; том 1}} (1934), p. 406<br/>{{bib|1962/102|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том VII}} (1962), p. 359
}}
==Text==
{{Lettertext
|Language=Russian
|Translator=
|Original text={{right|''Ст[анция] Ворожба''<br/>''Курско-Киевс[кой] жел[езной] дор[оги]''}}
Дорогая Надежда Филаретовна! Пишу Вам только несколько слов со станции Ворожба, где я с братом ожидаю поезда на Сумы. Я выехал, как предполагал, из Вербовки в субботу 5-го числа; 6 и 7-ое до вечера провёл в Киеве, который в это время года не представляет никакой особенной прелести. Я очень вздыхал по Вербовке, по чистому воздуху, тишине и т. д. Через два часа поезд отправляется. В четверг я выеду и, минуя Киев, приеду в пятницу вечером в Жмеринку, куда я просил по телеграфу Марселя прислать мне лошадей. Из телеграммы, которую я получил от него по почте в день выезда из Вербовки, я усматриваю, что теперь уже меня должно ожидать в Браилове письмо Ваше. Мне очень грустно, что я получу его не во-время вследствие невольной задержки моей поездки к Вам, но я очень рад был знать, что Вы здоровы и что все благополучно.
 
Какое мрачное время мы переживаем! Какая ужасная вещь убийство ''Мезенцова''! Страшно заглядывать в будущее! Воображаю, как злорадствует иностранная пресса по поводу этого трагического происшествия!
 
До свиданья, друг мой.
{{right|Ваш, П. Чайковский}}
 
|Translated text=
}}
{{DEFAULTSORT:Letter 0889}}

Revision as of 22:52, 16 January 2020

Date 8/20 August 1878
Addressed to Nadezhda von Meck
Where written Vorozhba
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 2957)
Publication П. И. Чайковский. Переписка с Н. Ф. фон-Мекк, том 1 (1934), p. 406
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том VII (1962), p. 359

Text

Russian text
(original)
Ст[анция] Ворожба
Курско-Киевс[кой] жел[езной] дор[оги]

Дорогая Надежда Филаретовна! Пишу Вам только несколько слов со станции Ворожба, где я с братом ожидаю поезда на Сумы. Я выехал, как предполагал, из Вербовки в субботу 5-го числа; 6 и 7-ое до вечера провёл в Киеве, который в это время года не представляет никакой особенной прелести. Я очень вздыхал по Вербовке, по чистому воздуху, тишине и т. д. Через два часа поезд отправляется. В четверг я выеду и, минуя Киев, приеду в пятницу вечером в Жмеринку, куда я просил по телеграфу Марселя прислать мне лошадей. Из телеграммы, которую я получил от него по почте в день выезда из Вербовки, я усматриваю, что теперь уже меня должно ожидать в Браилове письмо Ваше. Мне очень грустно, что я получу его не во-время вследствие невольной задержки моей поездки к Вам, но я очень рад был знать, что Вы здоровы и что все благополучно.

Какое мрачное время мы переживаем! Какая ужасная вещь убийство Мезенцова! Страшно заглядывать в будущее! Воображаю, как злорадствует иностранная пресса по поводу этого трагического происшествия!

До свиданья, друг мой.

Ваш, П. Чайковский