Letter 5061

Tchaikovsky Research
Revision as of 15:05, 23 September 2023 by Brett (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Date 18/30 October 1893
Addressed to Josef Přibík
Where written Saint Petersburg
Language Russian
Autograph Location unknown
Publication Одесское обозрение театров (1913), No. 440
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XVII (1981), p. 204.

Text and Translation

Based on its first publication in Одесское обозрение театров (1913), which may contain differences in formatting and content from Tchaikovsky's original letter.

Russian text
(original)
English translation
By Yuliya White
18 окт[ября] [18]93 г[ода]

Дорогой Иосиф Вячеславович!

Ради Бога простите, что я лишь сегодня отвечаю на давно уже полученное письмо Ваше. Разные обстоятельства помешали быть аккуратным в ответе. Впрочем, я ничего не могу сделать по Вашей просьбе. По принципу я никогда не вмешиваюсь и не имею права вмешиваться в торговые дела Юргенсона. Просьбы, подобные Вашей, я получаю беспрестанно, и если бы все они принимались Юргенсоном во внимание, — то кончилось бы тем, что он бы тяготился своим издательством моих многочисленных писаний, из коих большая часть, несмотря на щедро заплаченный гонорар, лежит у него в складе без всякого движения. К тому же я верю в безусловную коммерческую честность Юргенсона. Он руководствуется своими твёрдыми принципами, от коих никогда не отступает, — и стеснять его свободу в этом отношении я отнюдь не могу и не хочу. И так как он запросил 50 рублей, то, вероятно, цена эта настоящая, и думаю, что общество Муз[ыкальных] труж[еников] (не лопнет) и не особенно даже пострадает от уплаты лишних десяти-двадцати рублей.

Очень, очень жаль, что Ваш ангажемент в Муз[ыкальном] Общ[естве] не состоялся.

Смерть Зверева глубоко меня опечалила; кроме того, что он был мне старый приятель, — я всегда особенно сожалею о смерти лиц, которые имели редкое свойство относиться к жизни как к постоянному празднику. Особенно в наш век разочарованности такое исключение, каким был Зверев, очень ценно.

Кланяйтесь милой, симпатичной Надежде Николаевне.

Бог даст, увидимся!

Искренно преданный,

П. Чайковский

18 October 1893

For God's sake forgive me for only today replying to your letter which I received a while ago. Various circumstances prevented me from being prompt with my answer. However, I cannot do anything about your request. As a matter of principle I never interfere and do not have the right to interfere with Jurgenson's business. I continually receive requests like yours, and if Jurgenson were to accept them all then he would eventually become weighed down by publishing my numerous manuscripts, of which the greater part, despite his generous royalties, are lying motionless in his warehouse. Furthermore, I trust Jurgenson's honesty in business without reservation. He is guided by his strong principles, from which he never backs down, and I neither wish to, nor am able to, constrain his freedom in this regard. And since he asked 50 rubles, then that is probably the true price, and I think that the Musical Society (which is not bankrupt) would not particularly suffer from paying an extra ten to twenty rubles.

I am very, very sorry that your engagement in the Musical Society did not work out.

Zverev's death saddened me deeply; besides him being my old friend, I always particularly regret the deaths of people who possess that rare quality of treating life as a constant celebration. Particularly in this era of disenchantments, exceptions such as Zverev are very precious.

My respects to dear, kind Nadezhda Nikolayevna.

God willing, we shall see each other!

Sincerely devoted,

P. Tchaikovsky