Letter 4193

Tchaikovsky Research
Revision as of 21:31, 14 July 2022 by Brett (talk | contribs) (1 revision imported)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Date 5/17 August 1890
Addressed to Aleksandr Ziloti
Where written Frolovskoye
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 3021)
Publication Русская музыкальная газета (1908), No. 47, p. 1047–1048 (abridged)
Александр Ильич Зилоти, 1863–1945. Воспоминания и письма (1963), p. 113
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XV-Б (1977), p. 234

Text

Russian text
(original)
5-го августа

Милый Саша!

За превосходную корректуру «Пиковой дамы» не знаю, как и благодарить тебя! В некоторых подробностях я нахожу, что ты слишком педантичен и слишком упорно придерживаешься своих корректорских принципов. Напр[имер], ты решительно не допускаешь, чтобы один и тот же знак повышения или понижения был в такте 2 раза. Я же в иных случаях, для ясности, считаю это не излишним. Есть ещё кое-что, в чем я не совсем с тобой согласен, — но в общем ты чудный корректор, и я обнимаю тебя горячо за Громадную услугу. Я метрономизировал всю оперу, причём оказалось, что темпы у меня были обозначены очень скупо и очень неверно. Все твои поправки вместе с некоторыми своими (у меня были неправильные гармонии, напр[имер], на стр[анице] 44 внизу), а также со всеми новыми обозначениями темпо, я внёс в один экземпляр, по коему Юргенсон и будет печатать 2-е издание. Но на всякий случай отдам ему и твой экземпляр, где я местами обозначил, почему с тобой не согласен.

За секстет благодарю заранее, но я его не отдам гравировать, пока не услышу в ноябре в исполнении.

Как я рад буду повидаться с тобой в Тифлисе!

Сегодня уезжаю по направлению к Тифлису, остановлюсь у разных Родных и около 1-го сентября буду там.

Адресуй: в Тифлис А. И. Чайковскому Для передачи П[етру] И[льичу].

Целую ручку Веры.

Тебя крепко обнимаю.

П. Чайковский