Letter 364

Tchaikovsky Research
Revision as of 13:41, 24 March 2020 by Brett (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Date 27 September/9 October 1874
Addressed to Ilya Tchaikovsky
Where written Moscow
Language Russian
Autograph Location Saint Petersburg (Russia): National Library of Russia (ф. 834, ед. хр. 33, л. 116–117)
Publication П. И. Чайковский. Письма к родным (1940), p. 206–207
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том V (1959), p. 366–367

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
27 сентября 1874 г[ода]

Милый и дорогой мой Папочка!

Я не отвечал на Ваше письмо немедленно, потому что Вы получили на него живой ответ в лице Модеста. Все лето я не имел об Вас никаких известий и очень беспокоился, а подчас и сердился, что Вы мне не писали, но теперь вижу, что не имел на то никакого права, ибо Вы мне послали письмо, которое до меня не дошло. Так как Модест рассказал Вам все про меня, то мне остаётся только сообщить Вам, что я, во-первых, совершенно здоров, а во-вторых, очень доволен своей новой квартирой, которую Модест осматривал вместе со мной. Он бы теперь не узнал её, — до того она сделалась мила и прелестна. Все остальное идёт по-старому, и я по-прежнему очень занят. Вероятно, в ноябре мне нужно будет съездить в Петербург по делам; конечно, остановлюсь у Вас. Мне смерть хочется услышать от Вас подробности о Вашем житье-бытье за границей. Модест пишет, что Лиз[авета] Мих{айловна] очень довольна путешествием, но я непременно хочу знать, была ли она в Париже? На днях ожидаю Анатолия, о котором я недавно имел известие, что он прожил довольно долго в Киеве, а теперь находится в Минске. Радуюсь, что он успевает по службе. Дай-то бог, чтоб и Модька полез в гору. У Давыдовых всё благополучно. Скажите Моде, что я очень благодарю его за письмо и весьма радуюсь, что он получил своё жалованье; я боялся, что ему его не выдадут. Сегодня уезжает отсюда Апухтин, который пробыл у меня два дня. Он сильно потолстел.

Целую Вас, мой голубчик, очень крепко. Если вздумается иногда черкнуть мне словечко, то доставите несказанное удовольствие. Модеста и Л[изавету] М{ихайловну] целую. Ваш сын,

П. Чайковский

С каким бы наслаждением я бы перелетел сейчас хоть на часочек к Вам прямо к обеду (теперь третий час). Ужасно хочется покалякать с Вами и Вашей дражайшей половиной.

27 September 1874

My dear and sweet Papochka!

I did not answer your letter immediately, because you received a living reply from Modest in person. Throughout the summer I didn't have any news about you, and was very worried, and on occasion even angry, that you didn't write to me; but now I see that I had no right to be, because you had sent me a letter which did not reach me [1]. Since Modest has told you all about me, then it only remains for me to tell you that, firstly, I'm completely health, and secondly, I'm very pleased with my new apartment [2], which I inspected together with Modest; he wouldn't recognise it now, as that was before I made it cosy and delightful. Everything else is as of old, and I'm continuing to be very busy. In November I will probably need to visit Petersburg on business, and I shall certainly stay with you [3]. I am dying to hear all the details of your life and times abroad. Modest writes[4] that Lizaveta Mikhaylovna had a very good trip, but I surely want to know whether she went to Paris? In a few says I'm expecting to see Anatoly; I heard not so long ago that he'd had enough of living in Kiev, and was now to be found in Minsk. I'm glad that he's doing well in his career. God grant that Modka can scale those heights too. Everything is fine with the Davydovs. Tell Modya that I'm very grateful for his letter, and extremely glad that he's received his salary; I was afraid that he would not be paid. Apukhtin is leaving today, after stopping with me for two days. He is considerably fatter.

I kiss you very hard, my golubchik. If you take it into your head to scribble me a word or two sometime, then that would deliver me untold pleasure. Kisses to Modest and Lizaveta Mikhaylovna. Your son,

P. Tchaikovsky

It would give me such joy if only I could fly in an hour or so straight over to you for dinner (it's now three o'clock). I so terribly want to chat with you and your dearest half.

Notes and References

  1. Letter from Ilya Tchaikovsky to the composer, 6/18 September 1874.
  2. In September 1874 Tchaikovsky moved to a new apartment at Poluyektov House, 35 Malaya Nikitskaya Street, where he lived until November 1875. The building has not survived.
  3. Tchaikovsky's planned trip to Saint Petersburg in November 1874 did not take place.
  4. Modest Tchaikovsky's letter has not survived.