Letter 223 and Letter 2652: Difference between pages

Tchaikovsky Research
(Difference between pages)
No edit summary
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
{{letterhead  
{{letterhead
|Date=1870 (?) <ref name="note1"/>
|Date=3/15 February 1885
|To=[[Karl Albrecht]]  
|To=[[Nadezhda von Meck]]
|Place=[[Moscow]]  
|Place=[[Moscow]]
|Language=Russian  
|Language=Russian
|Autograph=[[Moscow]] (Russia): {{RUS-Mcm}} {{TOW2|pismo-k-k-k-albrehtu-1870-2017-08-17-2|(ф. 37, No. 4)}}
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 927)
|Publication={{bib|1959/50|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том V}} (1959), p. 246 ("1867-1870")
|Publication={{bib|1902/25|Жизнь Петра Ильича Чайковского ; том 3}} (1902), p. 23–24 (abridged)<br/>{{bib|1936/25|П. И. Чайковский. Переписка с Н. Ф. фон-Мекк ; том 3}} (1936), p. 341–342<br/>{{bib|1971/89|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XIII}} (1971), p. 31–32
}}
}}
==Text and Translation==
==Text==
{{Lettertext
{{Lettertext
|Language=Russian
|Language=Russian
|Translator=Brett Langston
|Translator=
|Original text={{centre|Милый Карлуша!}}
|Original text={{right|''3 февраля'' 1885 г[ода]}}
Пришли, пожалуйста, мне 10 рубл[ей] сер[ебром].
{{centre|Милый, дорогой друг!}}
Вся эта последняя неделя прошла для меня в мучительной нерешительности и колебаниях относительно своего будущего жилья. Дом, который мне предлагали нанять или купить и о котором я уведомлял Вас в своей телеграмме, — оказался никуда негодным. Мне обещали там и великолепный вид, и большой сад, и близость реки, — и ничего этого не оказалось. Я испытал столь сильное разочарование в своих поисках за домом, что решил, было, уехать за границу и даже запасся для себя и Алексея паспортами; но какой-то неизъяснимый страх перед предстоявшим путешествием охватил меня так сильно, какая-то непонятная тоска так убийственно душила меня, — что вчера я принял героическое решение и послал Алексея нанять дачу, о которой слышал, что она стоит в красивой местности и снабжена мебелью, посудой и всем, что нужно. Завтра я уезжаю в Петербург, через неделю всё будет готово, и я перееду надолго в своё жилище, по-видимому, очень удобное, но, кажется, слишком большое для меня. Дача эта находится в селе ''Майданове'', в двух ''вёрстах'' от города Клина. В доме масса комнат, отлично меблированных; при доме великолепный парк, вид из окон очень красивый. Вообще жилье будет, кажется, очень приятное, но меня пугает огромная масса комнат, которые придётся отапливать в течение зимы. Вообще дом немножко слишком роскошен для меня. Как бы то ни было, но год придётся там прожить, а если окажется, что содержание его превышает мои средства, успею найти в течение года что-нибудь более подходящее.
 
Благодарю Вас от всей души, дорогая моя, за гостеприимство, оказанное мне Вами в Москве.
 
Будущий мой адрес следующий: ''Московской губ[ернии], гор[од] Клин, оттуда в село Майданово''.
 
Простите, бесценный друг, за недостаточность и бестолковость письма. Я донельзя утомлён московской жизнью. Дай Вам Бог здоровья и всякого благополучия,
 
Ваш безгранично преданный,
{{right|П. Чайковский}}
{{right|П. Чайковский}}


|Translated text={{centre|Dear [[Karlusha]]!}}
|Translated text=
Please, send me 10 silver rubles.
{{right|P. Tchaikovsky}}
}}
}}
==Notes and References==
<references>
<ref name="note1">Dated to 1870 by [[Karl Albrecht]], although the editors of {{bib|1959/50}} (1959) dated it to between 1867 and 1870.</ref>
</references>
{{DEFAULTSORT:Letter 0223}}

Revision as of 12:19, 6 February 2020

Date 3/15 February 1885
Addressed to Nadezhda von Meck
Where written Moscow
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 927)
Publication Жизнь Петра Ильича Чайковского, том 3 (1902), p. 23–24 (abridged)
П. И. Чайковский. Переписка с Н. Ф. фон-Мекк, том 3 (1936), p. 341–342
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XIII (1971), p. 31–32

Text

Russian text
(original)
3 февраля 1885 г[ода]

Милый, дорогой друг!

Вся эта последняя неделя прошла для меня в мучительной нерешительности и колебаниях относительно своего будущего жилья. Дом, который мне предлагали нанять или купить и о котором я уведомлял Вас в своей телеграмме, — оказался никуда негодным. Мне обещали там и великолепный вид, и большой сад, и близость реки, — и ничего этого не оказалось. Я испытал столь сильное разочарование в своих поисках за домом, что решил, было, уехать за границу и даже запасся для себя и Алексея паспортами; но какой-то неизъяснимый страх перед предстоявшим путешествием охватил меня так сильно, какая-то непонятная тоска так убийственно душила меня, — что вчера я принял героическое решение и послал Алексея нанять дачу, о которой слышал, что она стоит в красивой местности и снабжена мебелью, посудой и всем, что нужно. Завтра я уезжаю в Петербург, через неделю всё будет готово, и я перееду надолго в своё жилище, по-видимому, очень удобное, но, кажется, слишком большое для меня. Дача эта находится в селе Майданове, в двух вёрстах от города Клина. В доме масса комнат, отлично меблированных; при доме великолепный парк, вид из окон очень красивый. Вообще жилье будет, кажется, очень приятное, но меня пугает огромная масса комнат, которые придётся отапливать в течение зимы. Вообще дом немножко слишком роскошен для меня. Как бы то ни было, но год придётся там прожить, а если окажется, что содержание его превышает мои средства, успею найти в течение года что-нибудь более подходящее.

Благодарю Вас от всей души, дорогая моя, за гостеприимство, оказанное мне Вами в Москве.

Будущий мой адрес следующий: Московской губ[ернии], гор[од] Клин, оттуда в село Майданово.

Простите, бесценный друг, за недостаточность и бестолковость письма. Я донельзя утомлён московской жизнью. Дай Вам Бог здоровья и всякого благополучия,

Ваш безгранично преданный,

П. Чайковский