Letter 2651 and Letter 2951: Difference between pages

Tchaikovsky Research
(Difference between pages)
No edit summary
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
{{letterhead
{{letterhead
|Date=29 January/10 February 1885
|Date=13/25 May 1886
|To=[[Modest Tchaikovsky]]
|To=[[Nadezhda von Meck]]
|Place=[[Moscow]]
|Place=[[Marseilles]]
|Language=Russian
|Language=Russian
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 1767)
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 969)
|Publication={{bib|1955/37|П. И. Чайковский. Письма к близким}} (1955), p. 326–327<br/>{{bib|1971/89|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XIII}} (1971), p. 30<br/>{{bib|1981/81|Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography}} (1981), p. 322 (English translation)
|Publication={{bib|1936/25|П. И. Чайковский. Переписка с Н. Ф. фон-Мекк ; том 3}} (1936), p. 417–418<br/>{{bib|1971/89|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XIII}} (1971), p. 343–344
}}
}}
==Text==
==Text==
Line 11: Line 11:
|Language=Russian
|Language=Russian
|Translator=
|Translator=
|Original text={{right|''Москва''<br/>29 янв[аря]}}
|Original text={{right|''Марсель''<br/>13-го мая 1886 г[ода]}}
Модичка! Пишу лишь несколько слов. Все это время был поглощён мыслью о покупке или найме чего-нибудь. Сегодня всё мои надежды снова рушились. Мы ездили (с Толей Паней Ларошем, Алёшей и Степаном) смотреть имение, т. е: дом Звенигороде, который я вообразил ''идеалом'' всего, что можно желать, и потерпел горькое разочарование. Оказалось, что этот дом ничуть не может удовлетворить меня. Я пришёл в совершенное отчаяние и ''почти'' решил покамест вовсе не хлопотать о воплощении своей мечты, а просто уехать за границу, ибо нужно работать «''Вакулу''». Следовательно, весьма скоро я с тобою увижусь, ибо не могу миновать Петербурга. Радуюсь за тебя, что великий пост наступает и что ты не будешь вовсе думать о «''Лизав[ете] Ник[олаевне] ''». Поверь: твой день придёт, как и мой пришёл. Сразу никогда успех не даётся.
{{centre|Милый, дорогой друг мой!}}
Путешествие моё морем из Константинополя, продолжавшееся ровно неделю, можно назвать необыкновенно удачным. Погода стояла всё время великолепная. Только в продолжение одного дня (в Архипелаге) море волновалось и многие страдали морскою болезнью. Всё остальное время был полнейший штиль, и море в самом деле походило скорее на зеркало, чем на бездонную водяную массу. Самый интересный эпизод в этом плавании был проход ''Мессинского'' пролива. Мы подошли к нему в час ночи, а между тем, уже часов за десять до того издали было видно на совершенно чистом горизонте вертикальное облако дыма, которое оказалось сильным извержением ''Этны''. По мере того, как мы приближались, облако это делалось больше и явственнее, а после захождения солнца мы увидели и огонь, выходивший из кратера. Когда совсем стемнело, зрелище сделалось необычайно величественное и несколько страшное. Пока мы шли ''Мессинским'' проливом, а это продолжалось до самого восхода солнца, я не спал и смотрел на необычайную грозную картину извержения. Позднее мы проходили мимо вулкана ''Стромболи'', который тоже дымился. Уже здесь, в Марселе, из газет я узнал подробности об вулканической драме, происходящей на Этне. Проход через пролив ''Св[ятка] Бонифация'' (Les bouches de S[ain]t- Boniface) тоже очень интересен. Что касается парохода, на котором я ехал, то он оказался не первоклассным по удобствам, но весьма порядочным. Капитан и вся прислуга были очень любезны, вежливы и предупредительны. Пища обильная и хорошо приготовленная. В общем результате скажу, что путешествие ''пароходом'' при хорошей погоде чрезвычайно приятно и нимало не утомительно.


Целую крепчайшим образом.
Марсель город хороший, оживлённый и не лишённый интересности. Завтра отправляюсь в Париж, откуда вскоре напишу Вам. Очень хотелось бы знать, здоровы ли Вы; надеюсь в Париже иметь известия о Вас, бесценный, дорогой, милый друг!
{{right|Твой П. Чайковский}}
 
Будьте здоровы и благополучны и не забывайте меня.
 
Беспредельно преданный,
{{right|П. Чайковский}}


|Translated text=
|Translated text=
}}
}}

Revision as of 12:50, 8 February 2020

Date 13/25 May 1886
Addressed to Nadezhda von Meck
Where written Marseilles
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 969)
Publication П. И. Чайковский. Переписка с Н. Ф. фон-Мекк, том 3 (1936), p. 417–418
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XIII (1971), p. 343–344

Text

Russian text
(original)
Марсель
13-го мая 1886 г[ода]

Милый, дорогой друг мой!

Путешествие моё морем из Константинополя, продолжавшееся ровно неделю, можно назвать необыкновенно удачным. Погода стояла всё время великолепная. Только в продолжение одного дня (в Архипелаге) море волновалось и многие страдали морскою болезнью. Всё остальное время был полнейший штиль, и море в самом деле походило скорее на зеркало, чем на бездонную водяную массу. Самый интересный эпизод в этом плавании был проход Мессинского пролива. Мы подошли к нему в час ночи, а между тем, уже часов за десять до того издали было видно на совершенно чистом горизонте вертикальное облако дыма, которое оказалось сильным извержением Этны. По мере того, как мы приближались, облако это делалось больше и явственнее, а после захождения солнца мы увидели и огонь, выходивший из кратера. Когда совсем стемнело, зрелище сделалось необычайно величественное и несколько страшное. Пока мы шли Мессинским проливом, — а это продолжалось до самого восхода солнца, я не спал и смотрел на необычайную грозную картину извержения. Позднее мы проходили мимо вулкана Стромболи, который тоже дымился. Уже здесь, в Марселе, из газет я узнал подробности об вулканической драме, происходящей на Этне. Проход через пролив Св[ятка] Бонифация (Les bouches de S[ain]t- Boniface) тоже очень интересен. Что касается парохода, на котором я ехал, то он оказался не первоклассным по удобствам, но весьма порядочным. Капитан и вся прислуга были очень любезны, вежливы и предупредительны. Пища обильная и хорошо приготовленная. В общем результате скажу, что путешествие пароходом при хорошей погоде чрезвычайно приятно и нимало не утомительно.

Марсель город хороший, оживлённый и не лишённый интересности. Завтра отправляюсь в Париж, откуда вскоре напишу Вам. Очень хотелось бы знать, здоровы ли Вы; надеюсь в Париже иметь известия о Вас, бесценный, дорогой, милый друг!

Будьте здоровы и благополучны и не забывайте меня.

Беспредельно преданный,

П. Чайковский