Letter 714

Tchaikovsky Research
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
Date 1/13 January 1878
Addressed to Pyotr Jurgenson
Where written San Remo
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 2181)
Publication П. И. Чайковский. Переписка с П. И. Юргенсоном, том 1 (1938), p. 27–28
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том VII (1962), p. 17

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
  1 янв[аря]
13 янв[аря]
 

Милый друг!

Рубинштейн передаст тебе мою просьбу. С своей стороны я прошу тебя убедительно исполнить её. У меня очень подробно записаны мои счёты с тобой. Впрочем, моя новая денежная просьба ничего в них не изменяет. Я прошу только деньги (300 р[ублей]), которые я получу из Консерватории 1 июня, 1-го июля и 1-го августа, уплатить теперь же, 100 р[ублей] 1-го янв[аря], 100 1-го февр[аля] и 100 1-го марта. Когда ты поговоришь с Рубинштейнам и изъявишь своё согласие на эту операцию, то потрудись первые 100 послать в Столешников переулок, в магазин «Учебное дело», г[оспо]же Малама, для передачи Ант[ониной] Ив[ановной] Чайковской.

Твои замечания относительно величины субсидии, даваемой мною моей супруге, совершенна верны, но я тебе скажу одно. Чем больше, тем лучше, ибо тем менее я буду связан ею и тем спокойнее я себя буду чувствовать. Должен же я терпеть за свою глупость. Только деньгами я могу купить себе право презирать столько же, сколько ненавижу.

Пётр Иванович! Я кончил симфонию и послал её в Москву. Надеюсь, что ты не откажешься её печатать. Гонорария за неё мне не нужно, но прошу тебя и умоляю заказать клавираусцуг Вотану, и никому другому, или Танееву, если только этот не откажет, что весьма вероятно. Я очень сомневаюсь, чтоб ленивый Серёжа взялся за эту работу, но если возьмётся, то я буду совершенно покоен. Словом, Лангера ни в каком случае.

С новым годом тебя, дружище. Когда-то увидимся? Merci за письмо. Софье Иванов[не] нежный поклон, а детям поцелуи.

Твой, П. Чайковский

Очень рад, очень счастлив, что Руб[инштейн] хочет играть мой концерт.

  1 January
13 January
 

Dear friend!

Rubinstein is passing my request to you. For my part I ask you to fulfil it earnestly. I have very detailed records of my account with you. However, my new request for money does not alter them. I'm merely asking for the money (300 rubles) which I'll be receiving from the Conservatory on 1 June, 1st July and 1st August, to be paid now, then 100 rubles on 1st January, 100 on 1st February and 100 on 1st March. When you talk with Rubinstein and express your consent to this action, then kindly send the first 100 rubles to Stoleshnikov Lane, to Mrs Malama at the "Uchebnoye Delo" store, to be forwarded to Antonina Ivanovna Tchaikovskaya.

Your comments regarding the size of the subsidy I give to my wife are perfectly correct, but I will say just one thing to you. The more, the better, because then the less I shall be bound to her, and the more peace of mind I shall have. I must endure it because of my own stupidity. Only through money can I buy myself the right to despise her as much as I detest her.

Pyotr Ivanovich! I have finished the symphony and sent it to Moscow. I hope that you won't decline to print it. I don't require a fee for it, but ask and beg you to commission the piano reduction from Wotan, and no-one else, or only if he refuses, which is highly probable, from Taneyev. I doubt very much that lazy Seryozha will take on this work, but if he does accept then I'll be perfectly content. In short, not Langer, whatever happens.

Happy New Year to you, old chap. Be seeing you sometime? Merci for the letter. Give a gentle bow to Sofya Ivanovna, and kisses to the children.

Yours, P. Tchaikovsky

I'm very glad, very happy, that Rubinstein wants to play my concerto.