Letter 2674 and Letter 3171: Difference between pages

Tchaikovsky Research
(Difference between pages)
m (1 revision imported)
 
m (1 revision imported)
 
Line 1: Line 1:
{{letterhead
{{letterhead
|Date=16/28 March 1885
|Date=2/14 February 1887
|To=[[Aleksandra Hubert]]
|To=[[Nadezhda von Meck]]
|Place=[[Maydanovo]]
|Place=[[Maydanovo]]
|Language=Russian
|Language=Russian
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 44)
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 992)
|Publication={{bibx|1918/15|Прошлое русской музыки. Материалы и исследования ; том 1}} (1920), p. 28–29 (abridged)<br/>{{bib|1971/89|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XIII}} (1971), p. 51–52
|Publication={{bib|1902/25|Жизнь Петра Ильича Чайковского ; том 3}} (1902), p. 158–159 (abridged)<br/>{{bib|1936/25|П. И. Чайковский. Переписка с Н. Ф. фон-Мекк ; том 3}} (1936), p. 462–463<br/>{{bib|1974/53|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XIV}} (1974), p. 37–38
}}
}}
==Text==
==Text==
Line 11: Line 11:
|Language=Russian
|Language=Russian
|Translator=
|Translator=
|Original text={{right|16 марта 1885<br/>Майданово}}
|Original text={{right|2 февраля 1887 г[ода].<br/>''с[ело] Майданово''}}
{{centre|Милая Баташа!}}
{{centre|Милый, дорогой, бесценный друг!}}
Извольте-ка в качестве адъютанта по орудовании оперы «''Черевички''» исполнить следующую работу. Вам нужно весь этот № переложить для фортепиано. Но все начало до первого приложения и потом далее уже есть, но штука в том, что ''хоры'' я распределил теперь иначе, и потому нельзя будет гравировать по печатному, а нужно будет по писанному Вами. Итак, Вам нужно взять тетрадь нотной бумаги и начать следующим образом:
После моего последнего письма к Вам я был так опечален. смертью племянницы Тани, так утомлён всем предшествовавшим, — что, право, не знаю, как у меня хватило силы продирижировать ещё 2 раза своей оперой. Мысль, что я скоро буду в деревне, у себя, один — поддерживала меня. И зато нет слов, чтобы описать мою радость, когда, наконец, 29 числа утром я поехал домой. Здесь я должен остановиться и выразить Вам, дорогой друг, самую горячую благодарность за то, что Вы меня приютили. в Вашем Мясницком доме. Мне во всех отношениях было там и приятно и удобно. ''Иваном Васильевым'' и остальной прислугой не могу достаточно нахвалиться.
[[File:2674 ex1.jpg|center|350px]]
Далее Вы будете переписывать с печатного переложения, а голоса с партитуры. Когда дойдёте до приложения ({{*}}), то сами переложите его; потом. где опять старое идёт, Вам можно будет опять только переписывать печатное (а голоса с партитуры), а потом опять переложить кончик.


Одним словом, весь № должен быть написан, во избежание путаницы, Вашей рукой. Когда будете перелагать 1-ое ''приложение'' ({{*}}), то советую Вам фигурацию скрипок и беготню деревянных написать на отдельной линейке маленькими нотками, а настоящим образом переложить только аккорды и басы струнных. Впрочем, как хотите, лишь бы удобно. Целую Ваши ручки!
Здесь я уже пятый день—но, увы, не отдыхаю, а напротив, с лихорадочной торопливостью работаю над «''Чародейкой''» и опять устаю, устаю и устаю, иногда до безумия. Правда, что без работы я скучаю и положительно жить не могу, но зачем обстоятельства так складываются, что мне всегда нужно торопиться, напрягать все свои силы и никогда почти не отдыхать настоящим образом? Теперь передо мной такая бесконечная вереница всяких. задуманных, обещанных работ, — что страшно и заглянуть в будущее. Как наша жизнь коротка! Теперь, когда я дошёл, вероятно, до последней степени того совершенства, на какое способен, —поневоле уже приходится оглядываться назад и, видя, как много годов прожито, робко смотреть на дальнейший путь и спрашивать себя: успею ли, стоит ли?.. А между тем, только теперь, может быть, я могу писать так, чтобы не сомневаться в себе, верить в свои силы и свою умелость.
 
Баташа, не хотите ли взять за работу вперёд 100 р[ублей]. Может быть, Вам к празднику нужно! Прилагаю на всякий случай записочку к П. Ю[ргенсону]. Тоне поклон.
{{right|Ваш, П. Чайковский}}
Партитуру сберегите хорошенько.
 
Ноты посылаю {{und2|посылкой}}.


Слухи о том, что я не только могу дирижировать оркестром, но даже и порядочно дирижировать, перешли за пределы Москвы. Из Петербурга я получил приглашение от дирекции Филармонического общества дирижировать их годовым концертом, имеющим быть в посту и посвящённым исключительно моим сочинениям. Просят они очень усиленно. Мне и страшно и, вместе, хочется (ибо... как я писал Вам, в этом есть своего рода сильное наслаждение), и жаль времени, которого потребуют приготовления и репетиции. Не знаю, решиться ли. А из Парижа меня зовёт поскорее приехать мой издатель ''Mackar'', который устраивает какую-то ''audition'' из моих сочинений. И туда тоже хочется, и нужно бы. Когда-нибудь я Вам расскажу, милый друг, что за коварный человек: г. ''Colonne''. У меня с ним очень курьёзные сношения...


Дорогая моя! В Москве приходил ко мне скрипач Литвинов и обратился с просьбой, которую мне совестно передавать Вам, — но, Вы простите меня, — не передать её я тоже не могу. Он желает купить скрипку; денег у него нет, и он почему-то питает слабую надежду, что Вы, если я Вас о том попрошу, поможете ему скрипку купить или же подарите одну из. превосходных скрипок, которые у Вас есть. Я отвечал, что попросить попрошу, но не обнадёживал его, что просьба будет исполнена. Скрипач он очень талантливый; только оттого я и не мог ему отказать в посредничестве. Но, ради Бога, не стесняйтесь нисколько моим посредничеством. Я ведь отлично знаю, что нет возможности удовлетворять все бесчисленные просьбы, Вам приносимые. Будьте здоровы, дорогой, милый друг мой!
{{right|Ваш П. Чайковский}}
Анна и Коля очень обо мне заботились в Москве. Кира все милее и милее.


|Translated text=
|Translated text=
}}
}}

Latest revision as of 14:41, 12 July 2022

Date 2/14 February 1887
Addressed to Nadezhda von Meck
Where written Maydanovo
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 992)
Publication Жизнь Петра Ильича Чайковского, том 3 (1902), p. 158–159 (abridged)
П. И. Чайковский. Переписка с Н. Ф. фон-Мекк, том 3 (1936), p. 462–463
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XIV (1974), p. 37–38

Text

Russian text
(original)
2 февраля 1887 г[ода].
с[ело] Майданово

Милый, дорогой, бесценный друг!

После моего последнего письма к Вам я был так опечален. смертью племянницы Тани, так утомлён всем предшествовавшим, — что, право, не знаю, как у меня хватило силы продирижировать ещё 2 раза своей оперой. Мысль, что я скоро буду в деревне, у себя, один — поддерживала меня. И зато нет слов, чтобы описать мою радость, когда, наконец, 29 числа утром я поехал домой. Здесь я должен остановиться и выразить Вам, дорогой друг, самую горячую благодарность за то, что Вы меня приютили. в Вашем Мясницком доме. Мне во всех отношениях было там и приятно и удобно. Иваном Васильевым и остальной прислугой не могу достаточно нахвалиться.

Здесь я уже пятый день—но, увы, не отдыхаю, а напротив, с лихорадочной торопливостью работаю над «Чародейкой» и опять устаю, устаю и устаю, иногда до безумия. Правда, что без работы я скучаю и положительно жить не могу, но зачем обстоятельства так складываются, что мне всегда нужно торопиться, напрягать все свои силы и никогда почти не отдыхать настоящим образом? Теперь передо мной такая бесконечная вереница всяких. задуманных, обещанных работ, — что страшно и заглянуть в будущее. Как наша жизнь коротка! Теперь, когда я дошёл, вероятно, до последней степени того совершенства, на какое способен, —поневоле уже приходится оглядываться назад и, видя, как много годов прожито, робко смотреть на дальнейший путь и спрашивать себя: успею ли, стоит ли?.. А между тем, только теперь, может быть, я могу писать так, чтобы не сомневаться в себе, верить в свои силы и свою умелость.

Слухи о том, что я не только могу дирижировать оркестром, но даже и порядочно дирижировать, перешли за пределы Москвы. Из Петербурга я получил приглашение от дирекции Филармонического общества дирижировать их годовым концертом, имеющим быть в посту и посвящённым исключительно моим сочинениям. Просят они очень усиленно. Мне и страшно и, вместе, хочется (ибо... как я писал Вам, в этом есть своего рода сильное наслаждение), и жаль времени, которого потребуют приготовления и репетиции. Не знаю, решиться ли. А из Парижа меня зовёт поскорее приехать мой издатель Mackar, который устраивает какую-то audition из моих сочинений. И туда тоже хочется, и нужно бы. Когда-нибудь я Вам расскажу, милый друг, что за коварный человек: г. Colonne. У меня с ним очень курьёзные сношения...

Дорогая моя! В Москве приходил ко мне скрипач Литвинов и обратился с просьбой, которую мне совестно передавать Вам, — но, Вы простите меня, — не передать её я тоже не могу. Он желает купить скрипку; денег у него нет, и он почему-то питает слабую надежду, что Вы, если я Вас о том попрошу, поможете ему скрипку купить или же подарите одну из. превосходных скрипок, которые у Вас есть. Я отвечал, что попросить попрошу, но не обнадёживал его, что просьба будет исполнена. Скрипач он очень талантливый; только оттого я и не мог ему отказать в посредничестве. Но, ради Бога, не стесняйтесь нисколько моим посредничеством. Я ведь отлично знаю, что нет возможности удовлетворять все бесчисленные просьбы, Вам приносимые. Будьте здоровы, дорогой, милый друг мой!

Ваш П. Чайковский

Анна и Коля очень обо мне заботились в Москве. Кира все милее и милее.