Letter 22 and Letter 2611: Difference between pages

Tchaikovsky Research
(Difference between pages)
m (Text replacement - "ood-bye" to "oodbye")
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
{{letterhead  
{{letterhead  
|Date=30 April/12 May 1851
|Date=1/13 December 1884
|To=[[Aleksandra Tchaikovskaya]] and [[Ilya Tchaikovsky]]  
|To=[[Mily Balakirev]]  
|Place=[[Saint Petersburg]]  
|Place=[[Paris]]  
|Language=Russian  
|Language=Russian  
|Autograph=[[Saint Petersburg]] (Russia): {{RUS-SPsc}} (ф. 834, ед. хр. 33, л. 27–28)  
|Autograph=[[Saint Petersburg]] (Russia): {{RUS-SPsc}} (ф. 834, ед. хр. 12, л. 19–20)  
|Publication={{bib|1940/210|П. И. Чайковский. Письма к родным ; том 1}} (1940), p. 25 <br/>{{bib|1959/50|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том V}} (1959), p. 27.
|Publication={{bib|1912/19|Переписка М. А. Балакирева и П. И. Чайковского}} [1912], p. 86–87<br/>{{bibx|1962/71|Милий Алексеевич Балакирев. Воспоминания и письма}} (1962), p. 174<br/>{{bib|1970/86|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XII}} (1970), p. 503–504
|Notes=Postscript to a letter from [[Nikolay Tchaikovsky]]. Includes a postscript to Lidiya Tchaikovskaya.
}}
}}


==Text and Translation==
==Text and Translation==
Spelling and punctuation errors in the original text have not been indicated.
{{Lettertext
{{Lettertext
|Language=Russian
|Language=Russian
|Translator=Luis Sundkvist
|Translator=Luis Sundkvist
|Original text={{centre|Милые мои Папаша и Мамаша!}}
|Original text={{right|1/13 декабря 1884 г[ода]<br/>''Париж''}}
Скоро у нас будет роспуск на каникулы и я ожидаю вас с нетерпением, у нас также скоро экзамен, от которого зависит мой переход в 1-ое Отделение. Говорят, что я непременно перейду, но есть препятствие; говорят, что я слишком молод.
{{centre|Дорогой друг Милий Алексеевич!}}
Обстоятельства сложились так, что я теперь проеду прямо в Москву. 15-го числа там идёт мой концерт для ф-п., а 22-го — новая сюита. То и другое теперь печатается, и мне необходимо успеть хоть одну корректуру сделать обеих вещей. Таким образом, увижу Вас не так скоро, как думал, и очень сожалею об этом, ибо очень бы хотелось побеседовать с Вами.  


В среду 25 Апреля я праздновал моё рожденье и очень плакал вспоминая счастливое время которое я проводил прошлый год в Алапаихе но у меня были 2 друга Белявский, и Дохтуров, которые меня утешали. Мамашичка вы видели, когда я поступил в приг[отовительный] кл[асс] Белявского, я вам говорил, что он мой друг.  
Узнав из письма Юргенсона об истории с «''Тамарой''» и о том, что она будет в одном из следующих концертов играться, я вообразил, что она пойдёт в будущую субботу, и хотел во что бы то ни стало попасть в Москву к этому дню. Но из телеграммы Юргенсона узнал сейчас, что она пойдёт 26 января. Ужасно рад, что услышу её: меня очень интересует, как Ваша партитура, которую я всё это время очень внимательно прочитывал, выходит в исполнении. Есть места, которые я живо представляю себе, но есть и такие, которые смущают меня, например: самое начало с низкими нотами ''тубы''. Во всяком случае, это вещь, обладающая капитальными достоинствами.  


Благодарю милые мои сестры за то что вы потрудились так хорошо вышить маленькие вещицы, а вас милые Папаша и мамаша благодарю за деньги которые вы нам послали.  
Получили ли Вы мои «Херувимские»? Какую из них выбрали? Если напишете мне словечка два в Москву, до крайности буду рад. Лично Вас я увижу в начале января, после праздников
Поцелуйте за меня Сашу, Полю, Толю, Модю, Малю, Мину и Катю. Целую ручки у тёте Лизе, сестрицы и Настасье Петровны. Прощайте милые Папаша и Мамаша.


Прошу вашего Благословления. Ваш сын,
Поклонитесь от меня Н. А. Римскому-Корсакову и всем Вашим.
{{right|П. Чайковский}}
{{right|Ваш П. Чайковский}}
-----
За ''«Манфреда»'' ещё серьёзно не принимался, но много думаю о нём.
{{centre|Милая Кузина}}
Так как ты желаешь чтоб я тебе писал то исполняю это. Мне совершенно нечего писать. Женя Шателен и её муж Александр Павл[ович] Нормандский приезжали к Ив[ану] Ив[ановичу] сегодня как новобрачные (мы сегодня у Ив. Ив. Вейца). Саша Вейц целует Сашу, Полю, Малю и Катю. — Мину же она не хочет целовать она говорит что она очень капризная. Твой брат,
{{right|Пётр Чайковский}}


|Translated text={{centre|My dear [[Papasha]] and [[Mamasha]]!}}
|Translated text={{right|1/13 December 1884<br/>''[[Paris]]''}}
We will soon be breaking up for the holidays, and I am expecting you impatiently. We are soon also having an exam on which depends my moving up into the 1st Section <ref name="note1"/>. I am told that I will definitely move up, but there is one obstacle: apparently I am too young.
{{centre|Dear friend [[Mily Alekseyevich]]!}}
Circumstances have turned out such that I shall now be heading straight for [[Moscow]]. On the 15th my [[Piano Concerto No. 1|piano concerto]] is to be played there, and on the 22nd my [[Suite No. 3|new suite]] <ref name="note1"/>. These two works are now being printed, and it is essential for me to proof-read them both at least once. Thus, I shall not see you as soon as I had thought, and this I am very sorry about, because I very much want to talk to you.  


On Wednesday 25 April I celebrated my birthday and cried very much as I remembered the happy time which I had last year in [[Alapaikha]], but there were two friends with me, Belyavsky <ref name="note2"/> and Dokhturov <ref name="note3"/>, who comforted me. [[Aleksandra Tchaikovskaya|Mamashichka]], you saw Belyavsky when I joined the preparatory class; I told you that he was my friend.  
When, thanks to a letter from [[Jurgenson]], I learnt about the row over ''Tamara'' <ref name="note2"/> and that it was going to be played at one of the forthcoming concerts, I imagined that the performance would be next Saturday and at all costs I wanted to get to [[Moscow]] by that day. But I have just found out from a telegram from [[Jurgenson]] that it is going to be performed on 26 January. I am awfully glad that I will get to hear it: I am very curious about how your score, which I have been reading through very carefully all this time, will turn out in performance. There are passages which I can vividly picture to myself, but there are also some which puzzle me — for instance, the very opening with the low ''tuba'' notes. In any case, this is a work endowed with tremendous merits.  


Thank you, my dear sisters, for taking the trouble to embroider so nicely those small things, and I thank you too, dear [[Papasha]] and [[mamasha]], for the money which you sent us.
Did you receive my Cherubim's Songs? Which one did you choose?<ref name="note3"/> If you write a word or two to me in [[Moscow]], I would be extremely glad. I shall see you in person in early January, after the holidays


Kiss for me [[Sasha]], [[Polya]], [[Tolya]], [[Modya]], [[Malya]], Mina, and Katya <ref name="note4"/>. I kiss the hands of [[Aunt Liza]], Sestritsa <ref name="note5"/>, and Nastasya Petrovna <ref name="note6"/>. Goodbye, dear [[Papasha]] and [[Mamasha]].
Give my regards to [[N. A. Rimsky-Korsakov]] and to all yours.
 
{{right|Yours, P. Tchaikovsky }}
I ask for your blessing. Your son,
I haven't embarked on "''[[Manfred]]''" in earnest yet, but I am thinking about it a lot.  
{{right|P. Tchaikovsky}}
----
{{centre|Dear Cousin <ref name="note7"/> }}
Since you wish me to write to you, I am carrying this out. I have absolutely nothing to write about. Zheniya Shatelen <ref name="note8"/> and her husband Aleksandr Pavlovich Normandsky came to Ivan Ivanovich's house today as newly-weds (we are at Ivan Ivanovich Veyts's today<ref name="note9"/>). Sasha Veyts kisses [[Sasha]], [[Polya]], [[Malya]], and Katya; but Mina she does not want to kiss: she says that she is very capricious.  
{{right|Your brother<br/>Pyotr Tchaikovsky }}
}}
}}


==Notes and References==
==Notes and References==
<references>
<references>
<ref name="note1">The "first section" was the last year of the preparatory class affiliated to the Imperial School of Jurisprudence which prepared pupils for entry into the school proper.</ref>
<ref name="note1">In fact, both the [[Piano Concerto No. 1]] (soloist [[Hans von Bülow]]) and the [[Suite No. 3]] would be performed on the same date in [[Moscow]], namely on 19/31 January 1885 at a Russian Musical Society concert conducted by [[Max Erdmannsdörfer]].</ref>
<ref name="note2">Fyodor Fyodorovich Belyavsky (1839-1870), classmate of Tchaikovsky's at the School of Jurisprudence. Fyodor Maslov, another graduate of the school, later recalled: "When we entered the seventh form [in 1852; this was the schools junior-most form], Pyotr Ilyich was particularly friendly with Belyavsky, but I soon replaced the latter" — quoted from {{bib|1993/186|Tchaikovsky. The quest for the inner man}} (1993), p. 39.</ref>
<ref name="note2">In a letter to Tchaikovsky on 6/18 November 1884 [[Pyotr Jurgenson]] had written about the attempts by [[Erdmannsdörfer]] and the directors of the [[Moscow]] branch of the RMS to prevent a performance of [[Balakirev]]'s symphonic poem ''Tamara'', and how he, [[Jurgenson]], had managed to overcome these.</ref>
<ref name="note3">Dmitry Petrovich Dokhturov (1838-1905), classmate of Tchaikovsky's at the School of Jurisprudence.</ref>
<ref name="note3">See [[Letter 2594]] to [[Mily Balakirev]], 17/29 November 1884.</ref>
<ref name="note4">Vilgelmina ('Mina') and Yekaterina ('Katya') were younger sisters of Tchaikovsky's cousin [[Amaliya Shobert]] (later Litke).</ref>
<ref name="note5">'Sestritsa', or 'little sister', was the affectionate name for Tchaikovsky's cousin, Anastasiya Vasilyevna Popova (1807–1894), the daughter of [[Ilya Tchaikovsky]]'s older sister [[Yevdokiya Popova]].</ref>
<ref name="note6">Anastasiya Petrovna Petrova (1824–1893) had joined the Tchaikovsky family in [[Alapayevsk]] on 24 November/6 December 1849 as a governess, specifically with the task of preparing Pyotr for the School of Jurisprudence in [[Saint Petersburg]]. After spending some three years with the Tchaikovskys she worked as a governess in various other families, but returned to her first employer in 1859, when she took charge of the twins, [[Anatoly]] and [[Modest]].</ref>  
<ref name="note7">The composer's cousin Lidiya Vladimirovna Tchaikovskaya (married name Olkhovskaya; 1836-1892) was the daughter of [[Ilya Tchaikovsky]]'s elder brother, [[Vladimir Tchaikovsky|Vladimir]]. She lost her mother when she was quite little, in 1842, and was effectively adopted by [[Ilya]] and his wife [[Aleksandra Tchaikovskaya|Aleksandra]].</ref>
<ref name="note8">Yevgeniya Shatelen was probably the sister of Aleksandr Shatelen, a cousin of [[Ilya Tchaikovsky]]'s first wife, Mariya Karlovna (née Keizer; d. 1831). Note based on information provided in {{bib|1995/134|М. И. Чайковский. Из семейных воспоминаний}} (1995), p. 61.</ref>  
<ref name="note9">After their first guardian, Modest Alekseyevich Vakar (a friend of their father's), left [[Saint Petersburg]] in April 1851 to settle elsewhere, young Pyotr and his brother [[Nikolay]], two years his senior, were briefly under the tutelage of Ivan Ivanovich Veyts, another close friend of [[Ilya Tchaikovsky]]'s. Pyotr and [[Nikolay]] were both boarders at their respective institutions — the School of Jurisprudence and the Mining College — but on Sundays and other holidays they were allowed to stay at their guardian's house.</ref>  
</references>
</references>
{{DEFAULTSORT:Letter 0022}}

Revision as of 21:50, 16 November 2019

Date 1/13 December 1884
Addressed to Mily Balakirev
Where written Paris
Language Russian
Autograph Location Saint Petersburg (Russia): National Library of Russia (ф. 834, ед. хр. 12, л. 19–20)
Publication Переписка М. А. Балакирева и П. И. Чайковского (1868-1891) [1912], p. 86–87
Милий Алексеевич Балакирев. Воспоминания и письма (1962), p. 174
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XII (1970), p. 503–504

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Luis Sundkvist
1/13 декабря 1884 г[ода]
Париж

Дорогой друг Милий Алексеевич!

Обстоятельства сложились так, что я теперь проеду прямо в Москву. 15-го числа там идёт мой концерт для ф-п., а 22-го — новая сюита. То и другое теперь печатается, и мне необходимо успеть хоть одну корректуру сделать обеих вещей. Таким образом, увижу Вас не так скоро, как думал, и очень сожалею об этом, ибо очень бы хотелось побеседовать с Вами.

Узнав из письма Юргенсона об истории с «Тамарой» и о том, что она будет в одном из следующих концертов играться, я вообразил, что она пойдёт в будущую субботу, и хотел во что бы то ни стало попасть в Москву к этому дню. Но из телеграммы Юргенсона узнал сейчас, что она пойдёт 26 января. Ужасно рад, что услышу её: меня очень интересует, как Ваша партитура, которую я всё это время очень внимательно прочитывал, выходит в исполнении. Есть места, которые я живо представляю себе, но есть и такие, которые смущают меня, например: самое начало с низкими нотами тубы. Во всяком случае, это вещь, обладающая капитальными достоинствами.

Получили ли Вы мои «Херувимские»? Какую из них выбрали? Если напишете мне словечка два в Москву, до крайности буду рад. Лично Вас я увижу в начале января, после праздников

Поклонитесь от меня Н. А. Римскому-Корсакову и всем Вашим.

Ваш П. Чайковский

За «Манфреда» ещё серьёзно не принимался, но много думаю о нём.

1/13 December 1884
Paris

Dear friend Mily Alekseyevich!

Circumstances have turned out such that I shall now be heading straight for Moscow. On the 15th my piano concerto is to be played there, and on the 22nd my new suite [1]. These two works are now being printed, and it is essential for me to proof-read them both at least once. Thus, I shall not see you as soon as I had thought, and this I am very sorry about, because I very much want to talk to you.

When, thanks to a letter from Jurgenson, I learnt about the row over Tamara [2] and that it was going to be played at one of the forthcoming concerts, I imagined that the performance would be next Saturday and at all costs I wanted to get to Moscow by that day. But I have just found out from a telegram from Jurgenson that it is going to be performed on 26 January. I am awfully glad that I will get to hear it: I am very curious about how your score, which I have been reading through very carefully all this time, will turn out in performance. There are passages which I can vividly picture to myself, but there are also some which puzzle me — for instance, the very opening with the low tuba notes. In any case, this is a work endowed with tremendous merits.

Did you receive my Cherubim's Songs? Which one did you choose?[3] If you write a word or two to me in Moscow, I would be extremely glad. I shall see you in person in early January, after the holidays

Give my regards to N. A. Rimsky-Korsakov and to all yours.

Yours, P. Tchaikovsky

I haven't embarked on "Manfred" in earnest yet, but I am thinking about it a lot.

Notes and References

  1. In fact, both the Piano Concerto No. 1 (soloist Hans von Bülow) and the Suite No. 3 would be performed on the same date in Moscow, namely on 19/31 January 1885 at a Russian Musical Society concert conducted by Max Erdmannsdörfer.
  2. In a letter to Tchaikovsky on 6/18 November 1884 Pyotr Jurgenson had written about the attempts by Erdmannsdörfer and the directors of the Moscow branch of the RMS to prevent a performance of Balakirev's symphonic poem Tamara, and how he, Jurgenson, had managed to overcome these.
  3. See Letter 2594 to Mily Balakirev, 17/29 November 1884.