Letter 2143 and Letter 2658: Difference between pages
No edit summary |
m (1 revision imported) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{letterhead | {{letterhead | ||
|Date= | |Date=17 February/1 March–19 February/3 March 1885 | ||
|To=[[ | |To=[[Modest Tchaikovsky]] | ||
|Place=[[ | |Place=[[Maydanovo]] | ||
|Language=Russian | |Language=Russian | ||
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. | |Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 1769) | ||
|Publication={{bib| | |Publication={{bib|1902/25|Жизнь Петра Ильича Чайковского ; том 3}} (1902), p. 26 (abridged)<br/>{{bib|1955/37|П. И. Чайковский. Письма к близким}} (1955), p. 327–328<br/>{{bib|1971/89|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XIII}} (1971), p. 36<br/>{{bib|1981/81|Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography}} (1981), p. 323–324 (English translation) | ||
}} | }} | ||
==Text | ==Text== | ||
{{Lettertext | {{Lettertext | ||
|Language=Russian | |Language=Russian | ||
|Translator= | |Translator= | ||
|Original text={{right|'' | |Original text={{right|''Майданово''<br/>''17 февр[аля] 1885 г[ода]}} | ||
Пришлось познакомиться с хозяйкой. Это дама лет 50, весьма комильфо, знающая весь свет — и Сашу Карцеву, с коей воспитывалась, и Annette, и Мэри Кондратьеву, и Ник[олая] Дм[итриевича] Кондр[атьева], и Листа, и Рубинштейна, и Жорж Занд, и Александра Дюма-фиса, которого называет своим другом, и т. д. и т. д. Была когда-то очень богата, теперь живёт только доходом с Майданова. Я был у ней по делу дважды. В первый раз едва я вошёл, как она сказала, что задержит меня на партию в ''пикет''. Я сказал, что не играю. Потом мне стало жаль её ''одиночества'' и я обещал придти как-нибудь учиться. Продолжаю быть вполне здоровым; к комнаткам привык, вообще уже обжился. Погода небывало чудная, и красота зимнего русского пейзажа никогда не была для меня так обаятельна, как, всё эти дни. Алёшей вполне доволен. Вообще все обстоит благополучно. | |||
----- | |||
{{right|{{und2|В ночь на 18 февраля}}<br/>''1 ч[ас] ночи''}} | |||
Сейчас читал дневник, три года тому назад писанный в Неаполе. Особенно завтрашний день 18 февр[аля] мне живо вспомнился. Вы с Гришей поехали в театр из нашей виллы. {{und2|Гремела роза}}. Я страшно боялся и беспокоился о вас. Вы только в 2 ч[аса] ночи вернулись. Помнишь ты все это? Неужели мы никогда не будем жить больше в Италии? Россия — Россией, а Италия — Италией, но непременно с тобой и Колеи. Что-то наш милый, бедный Гриша Сангурский делает? Отчего мне вдруг стало так жаль прошлого, хотя настоящим я вполне доволен? Иду спать. | |||
----- | |||
{{right|''19 февр[аля]''}} | |||
Начал получать газеты и журналы, и это чрезвычайно скрасило мою здешнюю жизнь. Читаю много; занимаюсь английским с наслаждением, работа идёт отлично, ем, гуляю, сплю когда хочу и сколько хочу. одним словом ''живу''. Впрочем не буду расхваливать своё уединение, ибо чувствую, что тебе завидно. | |||
''С невероятным, неожиданным'' интересом читаю роман «''Театральные болота''». Все живые лица из закулисного мира. Летом дам тебе прочесть. | |||
Обнимаю, целую. Послезавтра еду на 2 дня в Москву. | |||
{{right|П. Чайковский}} | |||
|Translated text= | |||
}} | }} |
Revision as of 14:41, 12 July 2022
Date | 17 February/1 March–19 February/3 March 1885 |
---|---|
Addressed to | Modest Tchaikovsky |
Where written | Maydanovo |
Language | Russian |
Autograph Location | Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 1769) |
Publication | Жизнь Петра Ильича Чайковского, том 3 (1902), p. 26 (abridged) П. И. Чайковский. Письма к близким. Избранное (1955), p. 327–328 П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XIII (1971), p. 36 Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography (1981), p. 323–324 (English translation) |
Text
Russian text (original) |
Майданово 17 февр[аля] 1885 г[ода] Пришлось познакомиться с хозяйкой. Это дама лет 50, весьма комильфо, знающая весь свет — и Сашу Карцеву, с коей воспитывалась, и Annette, и Мэри Кондратьеву, и Ник[олая] Дм[итриевича] Кондр[атьева], и Листа, и Рубинштейна, и Жорж Занд, и Александра Дюма-фиса, которого называет своим другом, и т. д. и т. д. Была когда-то очень богата, теперь живёт только доходом с Майданова. Я был у ней по делу дважды. В первый раз едва я вошёл, как она сказала, что задержит меня на партию в пикет. Я сказал, что не играю. Потом мне стало жаль её одиночества и я обещал придти как-нибудь учиться. Продолжаю быть вполне здоровым; к комнаткам привык, вообще уже обжился. Погода небывало чудная, и красота зимнего русского пейзажа никогда не была для меня так обаятельна, как, всё эти дни. Алёшей вполне доволен. Вообще все обстоит благополучно. В ночь на 18 февраля 1 ч[ас] ночи Сейчас читал дневник, три года тому назад писанный в Неаполе. Особенно завтрашний день 18 февр[аля] мне живо вспомнился. Вы с Гришей поехали в театр из нашей виллы. Гремела роза. Я страшно боялся и беспокоился о вас. Вы только в 2 ч[аса] ночи вернулись. Помнишь ты все это? Неужели мы никогда не будем жить больше в Италии? Россия — Россией, а Италия — Италией, но непременно с тобой и Колеи. Что-то наш милый, бедный Гриша Сангурский делает? Отчего мне вдруг стало так жаль прошлого, хотя настоящим я вполне доволен? Иду спать. 19 февр[аля] Начал получать газеты и журналы, и это чрезвычайно скрасило мою здешнюю жизнь. Читаю много; занимаюсь английским с наслаждением, работа идёт отлично, ем, гуляю, сплю когда хочу и сколько хочу. одним словом живу. Впрочем не буду расхваливать своё уединение, ибо чувствую, что тебе завидно. С невероятным, неожиданным интересом читаю роман «Театральные болота». Все живые лица из закулисного мира. Летом дам тебе прочесть. Обнимаю, целую. Послезавтра еду на 2 дня в Москву. П. Чайковский |