Letter 3231 and Letter 4214: Difference between pages

Tchaikovsky Research
(Difference between pages)
m (1 revision imported)
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
{{letterhead
{{letterhead
|Date=19 April/1 May 1887
|Date=9/21 September 1890
|To=[[Aleksandra Svyatlovskaya]]
|To=[[Ivan Vsevolozhsky]]
|Place=[[Maydanovo]]
|Place=[[Tiflis]]
|Language=Russian
|Language=Russian
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 8)
|Autograph=[[Saint Petersburg]] (Russia): {{RUS-SPia}} (ф. 652, оп. 1, д. 608, л. 44–45)
|Publication={{bib|1974/53|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XIV}} (1974), p. 94
|Publication={{bib|1977/40|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XV-Б}} (1977), p. 256–257
}}
}}
==Text and Translation==
==Text==
{{Lettertext
{{Lettertext
|Language=Russian
|Language=Russian
|Translator=Brett Langston
|Translator=
|Original text={{right|''19 апр[еля]''}}
|Original text={{right|Тифлис<br/>9 сент[ября] [18]90}}
{{centre|Многоуважаемая<br/>Александра Владимировна!}}
{{right|Консульская, д[ом] Тебенькова}}
Очень рад, что легко могу исполнить Ваше желание. Я сейчас написал ''П. И. Юргенсону'', прося его выдать Вам экземпляр «''Чародейки''». Желаю Вам приятно провести лето и хорошенько отдохнуть.
{{centre|Глубокоуважаемый Иван Александрович!}}
Вчера приехал в Тифлис и нашёл здесь милое письмо Наше от 27 августа. Относительно вопроса о Медее и Мравиной я от вижу, что приходится отложить разрешение его до начала репетиций. Дело в том, что я с Фигнером не говорил о том, как он относится к тому, кто из двух примадонн будет петь с ним в первый раз. Если он категорически выскажется в пользу ''Медеи'', то я принуждён буду пожертвовать бедненькой ''Мравиной'', как это мне ни жалко. Если же он, сверх ожидания, небу дет стоять на том, чтобы в первый раз с ним пела жена, — то пусть поёт Мравина и пусть поплачет бедненькая ''Медея''. Успех оперы зиждется всецело на исполнении партии ''Германа'', и нужно сделать все, что может помочь ''Фигнеру'' блестяще создать его партию. Собственно же с моей, авторской, точки зрения, Мравина (независимо от случайного обстоятельства, что Медея имеет возможность превосходно спеться и сыграться с мужем) столь же желательная исполнительница партии ''Лизы'', как и её соперница. Есть сцены, где я больше желаю Мравину, есть другие, где M[ada]me ''Фигнер'' будет, вероятно, более на месте. Несомненно одно: что одна из двух будет сердиться и плакать, и это меня ужасно огорчает, — но делать нечего. ''Направник'' решительно отказался помочь мне устроить это дело. Придётся самому действовать решительно по приезде в Петербург. Ради Бога, дорогой Иван Александрович, имейте же в виду всю важность для эффекта 3-й картины того, чтобы позволили вывесть ''Екатерину''. Я знаю, что Вам нельзя обратиться с формальным ходатайством по этому поводу — но косвенным образом прошу Вас убедительнейшее хлопотать о высочайшем соизволении.


Искренно преданный и уважающий Вас,
До свиданья! Глубоко преданный,
{{right|П. Чайковский}}
{{right|П. Чайковский}}


|Translated text={{right|''19 April''}}
|Translated text=
{{centre|Most respected [[Aleksandra Svyatlovskaya|Aleksandra Vladimirovna]]!}}
I'm very glad that I can easily satisfy your wish <ref name="note1"/>. I have just written to ''[[Pyotr Jurgenson|P. I. Jurgenson]]'' <ref name="note2"/>, asking him to supply you with a copy of "''[[The Enchantress]]''". I wish you a pleasant summer, and a decent rest.
 
Your sincerely devoted and respectful,
{{right|P. Tchaikovsky}}
}}
}}
==Notes and References==
<references>
<ref name="note1">Tchaikovsky was replying to [[Aleksandra Svyatlovskaya]]'s letter dated 17/29 April 1887, in which she asked if it would be possible to have a complimentary copy of the vocal-piano reduction of Tchaikovsky's opera ''[[The Enchantress]]''.</ref>
<ref name="note2">See [[Letter 3230]] to [[Pyotr Jurgenson]], 19 April/1 May 1887.</ref>
</references>

Revision as of 20:15, 28 March 2020

Date 9/21 September 1890
Addressed to Ivan Vsevolozhsky
Where written Tiflis
Language Russian
Autograph Location Saint Petersburg (Russia): Russian State Historical Archive (ф. 652, оп. 1, д. 608, л. 44–45)
Publication П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XV-Б (1977), p. 256–257

Text

Russian text
(original)
Тифлис
9 сент[ября] [18]90

Консульская, д[ом] Тебенькова

Глубокоуважаемый Иван Александрович!

Вчера приехал в Тифлис и нашёл здесь милое письмо Наше от 27 августа. Относительно вопроса о Медее и Мравиной я от вижу, что приходится отложить разрешение его до начала репетиций. Дело в том, что я с Фигнером не говорил о том, как он относится к тому, кто из двух примадонн будет петь с ним в первый раз. Если он категорически выскажется в пользу Медеи, то я принуждён буду пожертвовать бедненькой Мравиной, как это мне ни жалко. Если же он, сверх ожидания, небу дет стоять на том, чтобы в первый раз с ним пела жена, — то пусть поёт Мравина и пусть поплачет бедненькая Медея. Успех оперы зиждется всецело на исполнении партии Германа, и нужно сделать все, что может помочь Фигнеру блестяще создать его партию. Собственно же с моей, авторской, точки зрения, Мравина (независимо от случайного обстоятельства, что Медея имеет возможность превосходно спеться и сыграться с мужем) столь же желательная исполнительница партии Лизы, как и её соперница. Есть сцены, где я больше желаю Мравину, есть другие, где M[ada]me Фигнер будет, вероятно, более на месте. Несомненно одно: что одна из двух будет сердиться и плакать, и это меня ужасно огорчает, — но делать нечего. Направник решительно отказался помочь мне устроить это дело. Придётся самому действовать решительно по приезде в Петербург. Ради Бога, дорогой Иван Александрович, имейте же в виду всю важность для эффекта 3-й картины того, чтобы позволили вывесть Екатерину. Я знаю, что Вам нельзя обратиться с формальным ходатайством по этому поводу — но косвенным образом прошу Вас убедительнейшее хлопотать о высочайшем соизволении.

До свиданья! Глубоко преданный,

П. Чайковский