Letter 2246 and Letter 3245: Difference between pages

Tchaikovsky Research
(Difference between pages)
m (1 revision imported)
 
m (1 revision imported)
 
Line 1: Line 1:
{{letterhead
{{letterhead
|Date=24 March/5 April 1883
|Date=28 April/10 May 1887
|To=[[Pyotr Jurgenson]]
|To=[[Bogomir Korsov]]
|Place=[[Paris]]
|Place=[[Maydanovo]]
|Language=Russian
|Language=French
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 2420)
|Autograph=[[Moscow]] (Russia): {{RUS-Mcm}} (Ф. 88, No. 184)
|Publication={{bib|1970/86|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XII}} (1970), p. 94–95
|Publication={{bibx|1959/13|Советская музыка}} (1959), No. 1, p. 76 ("26 April" {{OS}}) (Russian translation)<br/>{{bib|1974/53|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XIV}} (1974), p. 102–103
}}
}}
==Text and Translation==
==Text and Translation==
{{Lettertext
{{Lettertext
|Language=Russian
|Language=French
|Translator=Brett Langston
|Translator=Brett Langston
|Original text={{right|''24 марта''}}
|Original text={{right|28 Avril}}
Я имел несчастье попасть на какого-то полусумасшедшего адвоката, который ничего не помнит, ничего не исполняет, что обещал, и потом ещё врёт. Вчера, все не получая ответа, я просил хозяина гостиницы сходить к нему и вытребовать ответна ''бланке''. Хозяин не застал его, а вечером пришло предлагаемое письмецо, которое я тебе и посылаю. Кажется, смысл ответа тот, что эти дела решаются гражданским порядком. Придётся обратиться к другому.
{{centre|Cher ami!}}
Jе viens d'expédier la lettre au Ministre. Malheureusement, je crois qu'on exagère l'influence qu'un mot de moi peut avoir sur ce potentat. Il n'a été que correct vis à vis de moi; pas l'ombre de simpathie ou de considération quelque peu prononcée. Enfin, nous verrons! Que le diable emporte ce Maikow et toute sa boutique, Kaschperoff en tête! А Vous de cœur,
{{right|Р. Тchaïkovsky}}


Извини, ради Бога.
|Translated text={{right|28 April}}
{{right|Твой П. Чайковский}}
{{centre|Dear friend!}}
I have just sent the letter to the Minister <ref name="note1"/>. Unfortunately, I think you over-estimate the influence that a word from me can have on this potentate. He was merely polite to me; not a shadow of sympathy or of any particular consideration. We shall see eventually! To hell with Maykov <ref name="note2"/> and all his cronies, with [[Kashperov]] <ref name="note3"/> at the head! Affectionately yours,
{{right|P. Tchaikovsky}}
}}


|Translated text={{right|''24 March''}}
==Notes and References==
I had the misfortune of happening upon some halfwit of a lawyer who remembers nothing, doesn't do what he promised, and then tells tales about it. After all yesterday without receiving a response, I asked the proprietor of the hotel to go to him and demand an answer on the letterhead. The owner couldn't find him, but then in the evening the anticipated letter arrived, which I'm sending to you. The gist of the reply seems to be that these matters are resolved by civil orders. We'll have to try another approach.
<references>
 
<ref name="note1">See [[Letter 3244]] to [[Illarion Vorontsov-Dashkov]], 28 April/10 May 1887.</ref>
For God's sake forgive me.
<ref name="note2">Apollon Aleksandrovich Maykov (1826-1902), who had been appointed director of the Imperial Theatres in [[Moscow]] in 1886.</ref>
{{right|Yours P. Tchaikovsky}}
<ref name="note3">[[Vladimir Kashperov|Vladimir Nikitich Kashperov]] (1826-1894), Russian composer and vocal tutor.</ref>
}}
</references>

Latest revision as of 14:41, 12 July 2022

Date 28 April/10 May 1887
Addressed to Bogomir Korsov
Where written Maydanovo
Language French
Autograph Location Moscow (Russia): Russian National Museum of Music (Ф. 88, No. 184)
Publication Советская музыка (1959), No. 1, p. 76 ("26 April" [O.S.]) (Russian translation)
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XIV (1974), p. 102–103

Text and Translation

French text
(original)
English translation
By Brett Langston
28 Avril

Cher ami!

Jе viens d'expédier la lettre au Ministre. Malheureusement, je crois qu'on exagère l'influence qu'un mot de moi peut avoir sur ce potentat. Il n'a été que correct vis à vis de moi; pas l'ombre de simpathie ou de considération quelque peu prononcée. Enfin, nous verrons! Que le diable emporte ce Maikow et toute sa boutique, Kaschperoff en tête! А Vous de cœur,

Р. Тchaïkovsky

28 April

Dear friend!

I have just sent the letter to the Minister [1]. Unfortunately, I think you over-estimate the influence that a word from me can have on this potentate. He was merely polite to me; not a shadow of sympathy or of any particular consideration. We shall see eventually! To hell with Maykov [2] and all his cronies, with Kashperov [3] at the head! Affectionately yours,

P. Tchaikovsky

Notes and References

  1. See Letter 3244 to Illarion Vorontsov-Dashkov, 28 April/10 May 1887.
  2. Apollon Aleksandrovich Maykov (1826-1902), who had been appointed director of the Imperial Theatres in Moscow in 1886.
  3. Vladimir Nikitich Kashperov (1826-1894), Russian composer and vocal tutor.