Letter 2409 and Letter 3231: Difference between pages

Tchaikovsky Research
(Difference between pages)
m (1 revision imported)
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
{{letterhead
{{letterhead
|Date=9/21 January 1884
|Date=19 April/1 May 1887
|To=[[Pyotr Jurgenson]]
|To=[[Aleksandra Svyatlovskaya]]
|Place=[[Moscow]]
|Place=[[Maydanovo]]
|Language=Russian
|Language=Russian
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 2446)
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 8)
|Publication={{bib|1952/58|П. И. Чайковский. Переписка с П. И. Юргенсоном ; том 2}} (1952), p. 3<br/>{{bib|1970/86|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XII}} (1970), p. 294
|Publication={{bib|1974/53|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XIV}} (1974), p. 94
}}
}}
==Text and Translation==
==Text and Translation==
Line 11: Line 11:
|Language=Russian
|Language=Russian
|Translator=Brett Langston
|Translator=Brett Langston
|Original text=Приходил, чтобы взять у тебя 100 р[ублей] на дорогу. Впрочем не суть важно, могу обойтись. Я возвращусь сюда в пятницу. Прошу тебя, друг, получи мои поспектакльные платы и приготовь к моему возвращению наш счёт, дабы я мог знать, сколько я уже успел растратить и сколько могу ещё черпать из того колодца, который носит имя Юргенсон. До свиданья.
|Original text={{right|''19 апр[еля]''}}
{{right|Твой П. Чайковский}}
{{centre|Многоуважаемая<br/>Александра Владимировна!}}
Очень рад, что легко могу исполнить Ваше желание. Я сейчас написал ''П. И. Юргенсону'', прося его выдать Вам экземпляр «''Чародейки''». Желаю Вам приятно провести лето и хорошенько отдохнуть.


|Translated text=I came to take 100 rubles from you for the trip. Anyway, it's not that important, I can manage. I'll be returning here on Friday. I ask you, dear fellow, to accept my performance fees and prepare our accounts for my return, so that I can know how much I've already spent and how much more I can draw from the well that bears the name [[Jurgenson]]. Until we meet.
Искренно преданный и уважающий Вас,
{{right|Yours P. Tchaikovsky}}
{{right|П. Чайковский}}
 
|Translated text={{right|''19 April''}}
{{centre|Most respected [[Aleksandra Svyatlovskaya|Aleksandra Vladimirovna]]!}}
I'm very glad that I can easily satisfy your wish <ref name="note1"/>. I have just written to ''[[Pyotr Jurgenson|P. I. Jurgenson]]'' <ref name="note2"/>, asking him to supply you with a copy of "''[[The Enchantress]]''". I wish you a pleasant summer, and a decent rest.
 
Your sincerely devoted and respectful,
{{right|P. Tchaikovsky}}
}}
}}
==Notes and References==
<references>
<ref name="note1">Tchaikovsky was replying to [[Aleksandra Svyatlovskaya]]'s letter dated 17/29 April 1887, in which she asked if it would be possible to have a complimentary copy of the vocal-piano reduction of Tchaikovsky's opera ''[[The Enchantress]]''.</ref>
<ref name="note2">See [[Letter 3230]] to [[Pyotr Jurgenson]], 19 April/1 May 1887.</ref>
</references>

Revision as of 20:36, 10 March 2020

Date 19 April/1 May 1887
Addressed to Aleksandra Svyatlovskaya
Where written Maydanovo
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 8)
Publication П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XIV (1974), p. 94

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
19 апр[еля]

Многоуважаемая
Александра Владимировна!

Очень рад, что легко могу исполнить Ваше желание. Я сейчас написал П. И. Юргенсону, прося его выдать Вам экземпляр «Чародейки». Желаю Вам приятно провести лето и хорошенько отдохнуть.

Искренно преданный и уважающий Вас,

П. Чайковский

19 April

Most respected Aleksandra Vladimirovna!

I'm very glad that I can easily satisfy your wish [1]. I have just written to P. I. Jurgenson [2], asking him to supply you with a copy of "The Enchantress". I wish you a pleasant summer, and a decent rest.

Your sincerely devoted and respectful,

P. Tchaikovsky

Notes and References

  1. Tchaikovsky was replying to Aleksandra Svyatlovskaya's letter dated 17/29 April 1887, in which she asked if it would be possible to have a complimentary copy of the vocal-piano reduction of Tchaikovsky's opera The Enchantress.
  2. See Letter 3230 to Pyotr Jurgenson, 19 April/1 May 1887.