Ippolit Tchaikovsky and Letter 11: Difference between pages

Tchaikovsky Research
(Difference between pages)
No edit summary
 
m (Text replacement - "Shobert" to "Schobert")
 
Line 1: Line 1:
{{picture|file=Ippolit Tchaikovsky.jpg|caption='''Ippolit Tchaikovsky''' (1843-1927)}}
{{letterhead
Younger brother of the composer (b. 10/22 April 1843 in [[Votkinsk]]; d. 1927 at [[Klin]]), born '''''Ippolit Ilyich Chaykovsky''''' (Ипполит Ильич Чайковский).
|Date=23 November/5 December 1850
|To=[[Aleksandra Tchaikovskaya]] and [[Ilya Tchaikovsky]]
|Place=[[Saint Petersburg]]  
|Language=Russian
|Autograph=[[Saint Petersburg]] (Russia): {{RUS-SPsc}} (ф. 834, ед. хр. 33, л. 5–6)
|Publication={{bib|1940/210|П. И. Чайковский. Письма к родным ; том 1}} (1940), p. 13–14 <br/>{{bib|1959/50|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том V}} (1959), p. 15–16
|Notes=Dated on the basis of a postscript added to this letter by Tchaikovsky's guardian, Modest Vakar, which is dated 23 November 1850 <ref name="note1"/>.
}}
==Text and Translation==
Spelling and punctuation errors in the original text have not been indicated.
{{Lettertext
|Language=Russian
|Translator=Luis Sundkvist
|Original text=Милые и прекрасные Папаша и Мамаша. Целую вас крепко мои милые в ручки, ножки и всё тело ваше.


Ippolit was the fourth child of [[Ilya Tchaikovsky]] (1795–1880) and his wife [[Aleksandra Tchaikovskaya|Aleksandra]] (b. Assier, 1812–1854). He became an officer in the Imperial Russian naval fleet, serving on the frigates ''First Light'' (Пересвет) and ''Dmitry Donskoy'' (Дмитрий Донской), and the corvette ''Champion'' (Витязь) on the Black and Baltic Seas, as well as in foreign waters. From 1867 he served in the Russian merchant navy, based initially at [[Odessa]], later at [[Taganrog]], where he was principal of the Naval School.
Прошлое воскресение Николенька здесь не был оттого что Коля Вакар очень болен, у него сделалась нервическая горячка и оттого теперь у Модеста Алексеевича очень скучно.


In June 1869 at [[Kamenka]] he married [[Sofya Tchaikovskaya|Sofya Nikonova]] (1843–1920), and the couple had one daughter — [[Natalya Alekseyeva|Natalya]] (1876–1970).
Вот уж шесть недель как я у Модеста Алексеевича и надеюсь что будущее Воскресенье меня потребуют в приготовительный класс. Мне всё-таки ужасно хочется поцеловать ваши ручки мои прекра[сные] Папачка и Мамачка и потому с нетерпением жду будущего счастливого для меня и Коле Февраля.  


Ippolit liked music very much, and he would later acquire an orchestrina (similar to the one he and Pyotr had listened to in their childhood) with cylinders that played the following pieces of music by his brother: the Entr'acte and Waltz from ''[[Yevgeny Onegin]]''; the Hopak from ''[[Mazepa]]''; and the Hymn from Act I of ''[[The Maid of Orleans]]''. Ippolit had a difficult and sensitive character, being quick to take offence. Because of the nature of his work as captain of a steamship that sailed along the Black Sea coast from [[Odessa]] to [[Batum]], he had few opportunities to see his brothers, and he was very saddened by this. On the other hand, Ippolit and [[Sofya Tchaikovskaya|Sofya]]'s house in [[Taganrog]] was always open to local musicians, and many of these would besiege him with requests to be introduced to Tchaikovsky during his brother's three brief visits to [[Taganrog]]. Ippolit also happened to be in [[Odessa]] in January 1893 when his brother was giving a number of concerts there, and he later wrote some interesting memoirs about this <ref name="note1"/>.
Перед прошедшим воскресение был у нас дядинька Пётр Петрович, который приходил с Илинькой нас увидеть. Он такой добрый старичок! Прошлою неделю начался пост и вы верно поститесь мои Ангелы потому что в те счастливые времена когда я был с вами вы всегда это делали; и я теперь вспоминаю с каким удовольствием и радостью мы получали от вас ёлку но между Сашей, Полей, Малей, Катей и Миной я не буду участвовать, но по крайней мере буду об этом вспоминать. Поцелуйте за меня мои прекрасные Зину, Сашу, Полю, Толю и Модю и милых кузин. Кланяйтесь также Тёте Лизе, Сестрице, Настасье Петровне и Немкам. Когда будете писать M[ademois]elle Fanny, то пожалуйста поклонитесь ей от меня. С нетерпением ожидаю первого вашего пись[ма], я ещё не имел этой счастливой минуты чтоб поцеловать бумажку на которой были ваши ручки.  


In the latter half of the 1890s Ippolit moved to [[Saint Petersburg]], where he continued to work as a representative of the Russian merchant navy. He retired in 1900 with the rank of Major-General, but accepted the post of director of a private steamship company. Over the following years he was a governor at various schools in [[Saint Petersburg]], including the Peter the Great Seagoing and Ship Mechanics' School (now the Admiral Makarov State Maritime Academy). Around 1915 he moved to [[Moscow]] and began to work on the executive board of the [[Moscow]]–Ryazan Railway. In 1919 Ippolit moved to [[Klin]], where he was appointed curator of the Tchaikovsky House-Museum, becoming its academic secretary in 1922. He was responsible for the first edition of the composer's diaries: ''{{bib|1923/23|Дневники П. И. Чайковского}}'' (1923).
Целую миллионы раз ваши ручки и прошу вашего благословления. Ваш сын,
{{right|Пётр Чайковский}}


Ippolit Tchaikovsky died at [[Klin]] in 1927, and was buried at the town's Demyanovo Cemetery.
|Translated text=Dear and wonderful [[Papasha]] and [[Mamasha]]. I kiss you warmly, my dear ones, on your hands, feet, and your whole bodies.


==Correspondence with Tchaikovsky==
Last Sunday [[Nikolenka]] didn't come here because Kolya Vakar is very ill: he has a nervous fever, and because of this it is now very depressing at Modest Alekseyevich's <ref name="note2"/>.
4 letters from Tchaikovsky to his brother Ippolit have survived, dating from 1889 and 1891, all of which have been translated into English on this website:
* '''[[Letter 3888]]''' – 26 June/8 July 1889, from [[Frolovskoye]]
* '''[[Letter 4386]]''' – 29 May/10 June 1891, from [[Maydanovo]]
* '''[[Letter 4455]]''' – 9/21 August 1891, from [[Maydanovo]]
* '''[[Letter 4467]]''' – 2/14 September 1891, from [[Maydanovo]]


14 letters from Ippolit Tchaikovsky to the composer, dating from 1880 to 1893, are preserved in the {{RUS-KLč}} at [[Klin]] (a{{sup|4}}, Nos. 5738–5751) <ref name="note2"/>.
It is now six weeks that I have been living at Modest Alekseyevich's, and I hope that next Sunday I will be asked back into the preparatory class. All the same, I awfully want to kiss your hands, my wonderful [[Papachka]] and [[Mamachka]], and so I am impatiently awaiting next February, which will be so happy for me and [[Kolya]].  


==Bibliography==
On the Sunday before last, [[Pyotr Petrovich Tchaikovsky|Uncle Pyotr Petrovich]] was here: he came with Ilyinka <ref name="note3"/> to see us. He is such a kind little old man! Last week the fast began, and you are probably fasting, my Angels, because in those happy times when I was with you, you always did this; and I remember now with what pleasure and joy we would receive the Christmas-tree from you[.] [Although this time] I shall not be taking part together with [[Sasha]], [[Polya]], [[Malya]], Katya, and Mina <ref name="note4"/>, still I shall at least remember that. Kiss for me my wonderful [[Zina]], [[Sasha]], [[Polya]], [[Tolya]] and [[Modya]], and my dear cousins. Give my regards also to [[Aunt Liza]], Sestritsa <ref name="note5"/>, Nastasya Petrovna <ref name="note6"/>, and the German ladies. When you write to Mademoiselle [[Fanny]], please do send her my regards. I am impatiently awaiting your first letter; I still haven't had that happy moment when I can kiss the piece of paper on which your hands have been.
* {{bib|1913/57}} (1913)
* {{bib|1951/13}} (1951)
* {{bib|1962/100}} (1962)
* {{bib|1973/102}} (1973)
* {{bib|1979/109}} (1979)
* {{bib|1980/157}} (1980)
* {{bib|1981/4}} (1981)
* {{bib|1981/78}} (1981)
* {{bib|1985/88}} (1985)
* {{bib|1994/161}} (1994)
* {{bib|1999/113}} (1999)


==External Links==
I kiss your hands a million times and ask for your blessing. Your son,
* [[wikipedia:ru:Чайковский,_Ипполит_Ильич|Wikipedia]] (Russian)
{{right|Pyotr Tchaikovsky}}
* {{viaf|967156075614653980001}}
}}


==Notes and References==
==Notes and References==
<references>
<references>
<ref name="note1">{{bib|1980/157|Воспоминания о пребывании П. И. Чайковского в Таганроге и Одессе}} (1980), p. 302–305.</ref>
<ref name="note1">Note by Vladimir Zhdanov in {{bib|1940/210|П. И. Чайковский. Письма к родным ; том 1}} (1940), p. 660.</ref>
<ref name="note2">Including one letter written jointly with his wife [[Sofya Tchaikovskaya|Sofya]].</ref>
<ref name="note2">Shortly after young Pyotr's enrolment in the School of Jurisprudence's preparatory class in October 1850 there had been an outbreak of scarlet fever in the school, and Modest Alekseyevich Vakar, a friend of [[Ilya Tchaikovsky]]'s who had agreed to act as Pyotr's guardian, decided to take him into his house until the epidemic was over. Pyotr's brother [[Nikolay]], or 'Nikolenka', (who was two years older) was also a boarder in [[Saint Petersburg]], though not at the School of Jurisprudence, but at the city's Mining College. On Sundays and other holidays he was allowed to come to the Vakars' house to visit his brother. Nikolay, or Kolya, was the five-year-old son of Modest Vakar. Shortly after Pyotr joined the Vakar household Kolya contracted scarlet fever (evidently brought into the house by Pyotr), but his parents pretended that it was just measles or a "nervous fever" so that Pyotr would not start reproaching himself. Little Kolya's death the following day after this letter was written proved a traumatic experience for the future composer.</ref>
<ref name="note3">The composer's cousin, Ilya Petrovich Tchaikovsky (1837–1891), the eldest son of his uncle [[Pyotr Petrovich Tchaikovsky]].</ref>
<ref name="note4">|Vilgelmina ('Mina') and Yekaterina ('Katya') were younger sisters of Tchaikovsky's cousin [[Amaliya Schobert]] (later Litke).</ref>
<ref name="note5">'Sestritsa', or 'little sister', was the affectionate name for Tchaikovsky's cousin, Anastasiya Vasilyevna Popova (1807–1894), the daughter of [[Ilya Tchaikovsky]]'s older sister [[Yevdokiya Popova]].</ref>
<ref name="note6">Anastasya Petrovna Petrova (1824–1893) had joined the Tchaikovsky family in [[Alapayevsk]] on 24 November/6 December 1849 as a governess, specifically with the task of preparing Pyotr for the School of Jurisprudence in [[Saint Petersburg]]. After spending some three years with the Tchaikovskys she worked as a governess in various other families, but returned to her first employer in 1859, when she took charge of the twins, [[Anatoly]] and [[Modest]].</ref>  
</references>
</references>
[[Category:People|Tchaikovsky, Ippolit]]
{{DEFAULTSORT:Letter 0011}}
[[Category:Correspondents|Tchaikovsky, Ippolit]]
[[Category:Family|Tchaikovsky, Ippolit]]
__NOTOC__

Revision as of 13:37, 28 August 2023

Date 23 November/5 December 1850
Addressed to Aleksandra Tchaikovskaya and Ilya Tchaikovsky
Where written Saint Petersburg
Language Russian
Autograph Location Saint Petersburg (Russia): National Library of Russia (ф. 834, ед. хр. 33, л. 5–6)
Publication П. И. Чайковский. Письма к родным (1940), p. 13–14
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том V (1959), p. 15–16
Notes Dated on the basis of a postscript added to this letter by Tchaikovsky's guardian, Modest Vakar, which is dated 23 November 1850 [1].

Text and Translation

Spelling and punctuation errors in the original text have not been indicated.

Russian text
(original)
English translation
By Luis Sundkvist
Милые и прекрасные Папаша и Мамаша. Целую вас крепко мои милые в ручки, ножки и всё тело ваше.

Прошлое воскресение Николенька здесь не был оттого что Коля Вакар очень болен, у него сделалась нервическая горячка и оттого теперь у Модеста Алексеевича очень скучно.

Вот уж шесть недель как я у Модеста Алексеевича и надеюсь что будущее Воскресенье меня потребуют в приготовительный класс. Мне всё-таки ужасно хочется поцеловать ваши ручки мои прекра[сные] Папачка и Мамачка и потому с нетерпением жду будущего счастливого для меня и Коле Февраля.

Перед прошедшим воскресение был у нас дядинька Пётр Петрович, который приходил с Илинькой нас увидеть. Он такой добрый старичок! Прошлою неделю начался пост и вы верно поститесь мои Ангелы потому что в те счастливые времена когда я был с вами вы всегда это делали; и я теперь вспоминаю с каким удовольствием и радостью мы получали от вас ёлку но между Сашей, Полей, Малей, Катей и Миной я не буду участвовать, но по крайней мере буду об этом вспоминать. Поцелуйте за меня мои прекрасные Зину, Сашу, Полю, Толю и Модю и милых кузин. Кланяйтесь также Тёте Лизе, Сестрице, Настасье Петровне и Немкам. Когда будете писать M[ademois]elle Fanny, то пожалуйста поклонитесь ей от меня. С нетерпением ожидаю первого вашего пись[ма], я ещё не имел этой счастливой минуты чтоб поцеловать бумажку на которой были ваши ручки.

Целую миллионы раз ваши ручки и прошу вашего благословления. Ваш сын,

Пётр Чайковский

Dear and wonderful Papasha and Mamasha. I kiss you warmly, my dear ones, on your hands, feet, and your whole bodies.

Last Sunday Nikolenka didn't come here because Kolya Vakar is very ill: he has a nervous fever, and because of this it is now very depressing at Modest Alekseyevich's [2].

It is now six weeks that I have been living at Modest Alekseyevich's, and I hope that next Sunday I will be asked back into the preparatory class. All the same, I awfully want to kiss your hands, my wonderful Papachka and Mamachka, and so I am impatiently awaiting next February, which will be so happy for me and Kolya.

On the Sunday before last, Uncle Pyotr Petrovich was here: he came with Ilyinka [3] to see us. He is such a kind little old man! Last week the fast began, and you are probably fasting, my Angels, because in those happy times when I was with you, you always did this; and I remember now with what pleasure and joy we would receive the Christmas-tree from you[.] [Although this time] I shall not be taking part together with Sasha, Polya, Malya, Katya, and Mina [4], still I shall at least remember that. Kiss for me my wonderful Zina, Sasha, Polya, Tolya and Modya, and my dear cousins. Give my regards also to Aunt Liza, Sestritsa [5], Nastasya Petrovna [6], and the German ladies. When you write to Mademoiselle Fanny, please do send her my regards. I am impatiently awaiting your first letter; I still haven't had that happy moment when I can kiss the piece of paper on which your hands have been.

I kiss your hands a million times and ask for your blessing. Your son,

Pyotr Tchaikovsky

Notes and References

  1. Note by Vladimir Zhdanov in П. И. Чайковский. Письма к родным (1940), p. 660.
  2. Shortly after young Pyotr's enrolment in the School of Jurisprudence's preparatory class in October 1850 there had been an outbreak of scarlet fever in the school, and Modest Alekseyevich Vakar, a friend of Ilya Tchaikovsky's who had agreed to act as Pyotr's guardian, decided to take him into his house until the epidemic was over. Pyotr's brother Nikolay, or 'Nikolenka', (who was two years older) was also a boarder in Saint Petersburg, though not at the School of Jurisprudence, but at the city's Mining College. On Sundays and other holidays he was allowed to come to the Vakars' house to visit his brother. Nikolay, or Kolya, was the five-year-old son of Modest Vakar. Shortly after Pyotr joined the Vakar household Kolya contracted scarlet fever (evidently brought into the house by Pyotr), but his parents pretended that it was just measles or a "nervous fever" so that Pyotr would not start reproaching himself. Little Kolya's death the following day after this letter was written proved a traumatic experience for the future composer.
  3. The composer's cousin, Ilya Petrovich Tchaikovsky (1837–1891), the eldest son of his uncle Pyotr Petrovich Tchaikovsky.
  4. |Vilgelmina ('Mina') and Yekaterina ('Katya') were younger sisters of Tchaikovsky's cousin Amaliya Schobert (later Litke).
  5. 'Sestritsa', or 'little sister', was the affectionate name for Tchaikovsky's cousin, Anastasiya Vasilyevna Popova (1807–1894), the daughter of Ilya Tchaikovsky's older sister Yevdokiya Popova.
  6. Anastasya Petrovna Petrova (1824–1893) had joined the Tchaikovsky family in Alapayevsk on 24 November/6 December 1849 as a governess, specifically with the task of preparing Pyotr for the School of Jurisprudence in Saint Petersburg. After spending some three years with the Tchaikovskys she worked as a governess in various other families, but returned to her first employer in 1859, when she took charge of the twins, Anatoly and Modest.