Letter 3925 and Letter 3929: Difference between pages

Tchaikovsky Research
(Difference between pages)
m (1 revision imported)
 
 
Line 1: Line 1:
{{letterhead
{{letterhead
|Date=21 August/2 September 1889
|Date=8/20 September 1889
|To=[[Anatoly Tchaikovsky]]
|To=[[Varvara Zarudnaya]]
|Place=[[Frolovskoye]]
|Place=[[Frolovskoye]]
|Language=Russian
|Language=Russian
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 3213)
|Autograph=[[Moscow]] (Russia): {{RUS-Mcm}} (Ф. 2, No. 5116)
|Publication={{bib|1955/37|П. И. Чайковский. Письма к близким}} (1955), p. 424<br/>{{bib|1976/64|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XV–А}} (1976), p. 172<br/>{{bib|1981/81|Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography}} (1981), p. 424–425 (English translation)
|Publication={{bib|1902/25|Жизнь Петра Ильича Чайковского ; том 3}} (1902), p. 317–318 (abridged)<br/>{{bib|1976/64|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XV–А}} (1976), p. 176–177
}}
}}
==Text and Translation==
==Text==
{{Lettertext
{{Lettertext
|Language=Russian
|Language=Russian
|Translator=Brett Langston
|Translator=
|Original text={{right|с[ело] ''Фроловское''<br/>''21 августа''}}
|Original text={{right|''8 сентября''}}
Сейчас иду спать, а завтра нужно рано вставать, ибо я еду в ''Каменку'' на неделю. Еду, главное, чтобы рассеяться. Я ''ужасно устал'' от своей работы, которую на днях кончил. Ужасно этим доволен. Вообще, это лето прошло, всё-таки, очень приятно; погода все время стояла чудная, и общество было приятное. ''Засядко'' писал о своих свиданиях с тобой очень подробно ''Модесту''. Возвращусь сюда в начале сентября. Пиши сюда. Из Каменки непременно напишу тебе. Ах, если бы Тифлис был ближе к Каменке, непременно махнул бы! Но мне в начале сентября необходимо быть в Москве. Обнимаю.
{{centre|Голубушка Варвара Михайловна!}}
{{right|П. Чайковский}}
Между моим нежеланием, чтобы приглашённые ''мною'' капельмейстеры исполняли мои вещи, и Вашим «''ломанием''» нет ничего общего. Я нынешней зимою буду в Музыкальном обществе в некотором роде ''хозяином'', и мне нельзя допустить, чтобы мои гости за моё гостеприимство ''платили'' мне. Это неблаговидно. Но что может быть проще и естественнее, как участие певицы ''Зарудной'' в концерте, коим дирижирует ''Ипполитов-Иванов''? Никому нет дела до того, что ''Зарудная'' жена ''Иванова''. Вы оба в Москве мало известны, и если москвичи узнают о соединяющих Вас узах, то уже после того, как Вы прогремите! Ведь приглашает Вас петь совсем не Иванов, а ''Музыкальное общество''! Но если бы даже приглашение было от него, что в этом неблаговидного? Решительно отказываюсь понять Ваши ''scrupules''. Никто никогда не смеялся над тем, что ''Sarah Bernard'' играет с ''Damala'', что M[ada]me Joachim поёт в концертах, где дирижирует её муж, что ''Патти'' ездит с ''Николини'', что в концертах ''Фигнера'' поёт ''Медея Мей'', и т. д., и т. д.


|Translated text={{right|''[[Frolovskoye]] village''<br/>''21 August''}}
Вот Ваши ''страхи'', это другое дело! Но без ''страха'' не обходится ни один ''артист'', и было бы печально, если бы Вы вовсе не смущались перспективой петь перед незнакомой публикой! Не боятся только нахалы и бездарности. Но и страх ничуть не препятствие.
I'm going to bed now, and must rise early tomorrow because I'm going to ''[[Kamenka]]'' for a week. I'm going mainly in order to distract myself. I'm ''awfully tired'' from work, which I finished the other day <ref name="note1"/>. I'm terribly pleased about this. In general, I've spent this summer very pleasantly, all the same; the weather here has been wonderful the whole time, and the company very pleasant. ''Zasyadko'' <ref name="note2"/> wrote to ''[[Modest]]'' in great detail about his meeting with you. I'll be returning here in early September. Write here. I'll write to you from [[Kamenka]] without fail. Oh, if only [[Tiflis]] were closer to [[Kamenka]], I should certainly have dashed over! But it's necessary for me to be in [[Moscow]] in early September. I hug you.
 
{{right|P. Tchaikovsky}}
Ну, хорошо, представим себе, что Вы потерпите в Москве неуспех, хотя это решительно невозможно себе представить. Ну, что ж такое? Это не помешает Вам иметь успех в другом городе. Мишенька останется при Вас, Таню от Вас из-за неуспеха никто не отнимет, а главное, что ''сознание'' не заслуженности неуспеха очень скоро утешит Вас. Но дело в том, что ''неуспех'' невозможен; смешно даже говорить об этом! Поймите, наконец, что у Вас самый очаровательный голос в России! К тому же Вы музыкальны, как ни одна из русских певиц.
 
Ну, словом, дело кончено. До марта я Вам позволяю ещё ''поломаться'', а потом извольте приезжать и ''петь''. Вы спрашиваете, ''что'' петь? ''По-моему, какую-нибудь классическую арию и три или четыре романса''. А впрочем, выбор предоставьте Мише.
 
Я только что вернулся из поездки в Киевскую губ[ернию]. Был в Киеве и слышал «''Онегина''» в театре. Постановка отличная, ансамбль хорош, но из артистов, кроме разве ''Медведева'', никто не понравился мне ''особенно''. Все ''недурны'', не более. Баритон ''Полтинин'' пел весьма порядочно, но как-то фигурой и манерами не подходит.
 
Целую крепко Ваши ручки! Обнимаю Мишу, лобзаю Таню, кланяюсь А[нне] М[ихайловне].
{{right|Ваш, П. Чайковский}}
 
|Translated text=
}}
}}
==Notes and References==
<references>
<ref name="note1">Tchaikovsky had completed the orchestration of his ballet ''[[The Sleeping Beauty]]'' on 16/28 August 1889.</ref>
<ref name="note2">Dmitry Ivanovich Zasyadko, a nephew of the composer's friend [[Nikolay Kondratyev]].</ref>
</references>

Revision as of 13:22, 27 April 2019

Date 8/20 September 1889
Addressed to Varvara Zarudnaya
Where written Frolovskoye
Language Russian
Autograph Location Moscow (Russia): Russian National Museum of Music (Ф. 2, No. 5116)
Publication Жизнь Петра Ильича Чайковского, том 3 (1902), p. 317–318 (abridged)
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XV-А (1976), p. 176–177

Text

Russian text
(original)
8 сентября

Голубушка Варвара Михайловна!

Между моим нежеланием, чтобы приглашённые мною капельмейстеры исполняли мои вещи, и Вашим «ломанием» нет ничего общего. Я нынешней зимою буду в Музыкальном обществе в некотором роде хозяином, и мне нельзя допустить, чтобы мои гости за моё гостеприимство платили мне. Это неблаговидно. Но что может быть проще и естественнее, как участие певицы Зарудной в концерте, коим дирижирует Ипполитов-Иванов? Никому нет дела до того, что Зарудная жена Иванова. Вы оба в Москве мало известны, и если москвичи узнают о соединяющих Вас узах, то уже после того, как Вы прогремите! Ведь приглашает Вас петь совсем не Иванов, а Музыкальное общество! Но если бы даже приглашение было от него, что в этом неблаговидного? Решительно отказываюсь понять Ваши scrupules. Никто никогда не смеялся над тем, что Sarah Bernard играет с Damala, что M[ada]me Joachim поёт в концертах, где дирижирует её муж, что Патти ездит с Николини, что в концертах Фигнера поёт Медея Мей, и т. д., и т. д.

Вот Ваши страхи, это другое дело! Но без страха не обходится ни один артист, и было бы печально, если бы Вы вовсе не смущались перспективой петь перед незнакомой публикой! Не боятся только нахалы и бездарности. Но и страх ничуть не препятствие.

Ну, хорошо, представим себе, что Вы потерпите в Москве неуспех, хотя это решительно невозможно себе представить. Ну, что ж такое? Это не помешает Вам иметь успех в другом городе. Мишенька останется при Вас, Таню от Вас из-за неуспеха никто не отнимет, а главное, что сознание не заслуженности неуспеха очень скоро утешит Вас. Но дело в том, что неуспех невозможен; смешно даже говорить об этом! Поймите, наконец, что у Вас самый очаровательный голос в России! К тому же Вы музыкальны, как ни одна из русских певиц.

Ну, словом, дело кончено. До марта я Вам позволяю ещё поломаться, а потом извольте приезжать и петь. Вы спрашиваете, что петь? По-моему, какую-нибудь классическую арию и три или четыре романса. А впрочем, выбор предоставьте Мише.

Я только что вернулся из поездки в Киевскую губ[ернию]. Был в Киеве и слышал «Онегина» в театре. Постановка отличная, ансамбль хорош, но из артистов, кроме разве Медведева, никто не понравился мне особенно. Все недурны, не более. Баритон Полтинин пел весьма порядочно, но как-то фигурой и манерами не подходит.

Целую крепко Ваши ручки! Обнимаю Мишу, лобзаю Таню, кланяюсь А[нне] М[ихайловне].

Ваш, П. Чайковский