Academic Edition of the Complete Works and Letter 1047: Difference between pages

Tchaikovsky Research
(Difference between pages)
mNo edit summary
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
The project of the '''''Academic Edition of Tchaikovsky's Complete Works''''' (Академическое полное собрание сочинений) was launched in 2013 by the State Institute of Arts Studies and the P. I. Tchaikovsky State House-Museum, as part of a programme devoted to the composer's 175th anniversary.  
{{letterhead
|Date=30 December 1878/11 January 1879
|To=[[Modest Tchaikovsky]]
|Place=[[Clarens]]
|Language=Russian
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 1526)
|Publication={{bib|1940/210|П. И. Чайковский. Письма к родным ; том 1}} (1940), p. 499–500<br/>{{bib|1955/37|П. И. Чайковский. Письма к близким}} (1955), p. 197–198<br/>{{bib|1962/102|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том VII}} (1962), p. 576<br/>{{bib|1981/81|Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography}} (1981), p. 194 (English translation)
}}
==Text and Translation==
{{Lettertext
|Language=Russian
|Translator=Brett Langston
|Original text={{right|{{datestyle|''Clarens''|11 я[нваря] 1879|30 д[екября] 1878|}}}}
Не могу удержаться, чтобы не написать тебе сегодня не в очередь. Я в ''Clarens'', в вилле Ришелье, в той самой комнате, где ты жил с Колей! Каждую минуту я так и вижу вас обоих! От этого мне сейчас грустно. Тогда была весна и вы были со мной! Теперь суровая зима, на улицах масса снегу и ездят на санях, и вас нет! Все есть: и специфический запах виллы в коридоре, и Marie, и обед такой же вкусный, как и прежде, — все по-старому, только Вас нет! Во всей вилле мы на этот раз уже окончательно одни. M[ada]me Brandt, жившая внизу, умерла; больной мужчина, живший внизу, тоже умер, и тени их носятся по пустым комнатам. А где милая Baronne Fecth et soeur? Если б они сегодня появились за table d'hôt'ом, я бы, кажется, закричал
от радости. С другой стороны, я не могу не радоваться, что приехал сюда, ибо знаю, что заниматься будет в высшей степени удобно.


The new edition is based on the results of both Russian and international Tchaikovsky scholarship of the late 19th and 20th centuries; it takes into account also contemporary knowledge and ideas formed by the beginning of the 21st century, especially in the field of musical sources and textural studies. The edition is primarily intended for performers, teachers and students, as well as for Tchaikovsky scholars. Its aim is to present the composer's enormous legacy (both musical and literary) as it is known today, as exhaustively as possible.
Грустное настроение пройдёт, вероятно, завтра же, и я так же буду завтра наслаждаться тишиной и покоем, как наслаждался ими на Viale ''dei Colli''! О воспоминания, — сколько в них и сладости, и в то же время горечи!


The project's task is to reproduce the texts of Tchaikovsky's works (both musical and literary) with maximum accuracy and authenticity on the basis of the principal sources reflecting the composer's ideas in every detail. It will include unfinished works, whose sketches and drafts are extant, and in some cases posthumous reconstructions of works by others <ref name="note1"/>.
Однако я, кажется, сейчас заговорю стихами. Кстати о стихах. Как я ни горжусь «''Ландышами''», а всё-таки не нахожу их годными для печати и потому отказываюсь от твоего предложения напечатать их. Да притом ты ошибаешься, Модя, полагая, что и «В[естник] Е[вропы]» и «Р[усский] в[естник]» готовы препираться из-за чести напечатать мой вздор. Градации в художественных явлениях бесконечны. Моё стихотворение ''превосходно'' по отношению ко мне, т. е. к человеку не специалисту. Но что оно в сравнении, напр[имер], с стихами Апухтина? Нет. Распространяй мою стихотворческую славу, труби и греми, — но тиснению не предавай.


The publishers are Music Production International (MPI) in Chelyabinsk, Russia, and (from 2018) Schott in Mainz, Germany <ref name="note2"/>.
Напиши подробно о своей повести. Что делают твои герои и героини? Ради Бога, не падай духом и пиши.


==Musical Works==
А я к Коле так и не собрался написать. Поцелуй его от мена в глазки, нос, шейку — повсюду.
Including full scores, and piano reductions made by Tchaikovsky himself or authorised by him.
{{right|Твой, П. Чайковский}}
Получила ли Алина Ивановна моё письмо?


===Series I: Stage Works===
|Translated text={{right|{{datestyle|''[[Clarens]]''|11 January 1879|30 December 1878|}}}}
Operas, ballets, music for dramatic performances.
I can't resist writing to you out of turn today. I'm in ''[[Clarens]]'' in the Villa Richelieu, in the very room where you stayed with [[Nikolay Konradi|Kolya]]! It's as if I can see both of you at every moment. Now this makes me sad. Then it was spring, and you were with me! Now it's a harsh winter, there's a mass of snow on the streets and people are riding sleighs, and you're not here! It's all the same: the villa's distinctive smell in the corridor, and Marie, and the dinner just as delicious as before — everything is as it was, except you're not here! This time we have the whole villa completely to ourselves. Madame Brandt, who lived below, has died; the sickly man who lived below has also died, and their spirits haunt the empty rooms. And where are dear Baroness Fecth and he sister? If they appeared today at the table d'hôte, then I think I would cry out with joy. On the other hand, I cannot help but be glad that I came here, because I know it will be so conducive for working.  


'''[[Bibliography (2016/20)|Vol. 3]]'''. Edited by Aleksandra Maksimova (2016). 217 pages. ISBN 978-5-9628-0208-4.
My sad mood will probably pass tomorrow, and I'll enjoy the peace and quiet just as much as I enjoyed them on the Viale ''dei Colli''! Oh memories — how they are filled with such sweetness, yet at the same time such bitterness!
* ''[[Undina]]''. Reconstruction of surviving fragments : Full score and vocal-piano reduction.


===Series II: Works for Orchestra===
However, it seems that I'm now speaking poetically. Speaking of poetry. Now matter how proud I am of "''[[Lilies of the Valley]]'', I still don't consider it suitable for publication, and I therefore decline your offer to print them. Moreover, you are mistaken, [[Modya]], in believing that both the "European Herald" and the "Russian Herald" are ready to squabble for the honour of publishing my nonsense. The gradations in the field of art are infinite. I may consider my poem to be ''excellent'', i.e. for someone who isn't a specialist. But is it anything in comparison with, for example, [[Apukhtin]]'s poems? No. You may spread my poetic glories, trumpet and thunder them — but do not gild the lily.
Symphonies, suites, overtures, fantasias, etc.  


===Series III: Concertos and Concert Pieces===
Write to me in detail about your story. What do you heroes and heroines do? For God's sake, write, and don't lose heart.  
'''[[Bibliography (2015/20)|Vol. 1]]'''. Edited by Polina Vaidman and Ada Aynbinder (2015). cliii, 219 pages. ISBN 9785962802022.
* [[Piano Concerto No. 1]] : Full score (1875 version).


'''[[Bibliography (2015/21)|Vol. 2]]'''. Edited by Polina Vaidman and Ada Aynbinder (2015). cliii, 145 pages. ISBN 9785962802039.
And I still haven't managed to write to [[Nikolay Konradi|Kolya]]. Kiss him on the eyes, his nose, his neck — everywhere.
* [[Piano Concerto No. 1]] : Arrangement for 2 pianos (1875 version).
{{right|Yours, P. Tchaikovsky}}
 
Did [[Alina Bryullova|Alina Ivanovna]] receive my letter?
'''[[Bibliography (2015/22)|Vol. 3]]'''. Edited by Polina Vaidman and Ada Aynbinder (2015). cliii, 219 pages. ISBN 9785962802046.
}}
* [[Piano Concerto No. 1]] : Full score (1879 version).
 
'''[[Bibliography (2015/23)|Vol. 4]]'''. Edited by Polina Vaidman and Ada Aynbinder (2015). cliii, 145 pages. ISBN 9785962802053.
* [[Piano Concerto No. 1]] : Arrangement for 2 pianos (1879 version).
 
'''Vol. 5'''. Edited by Polina Vaidman and Ada Aynbinder (2019). lxxxiv, 191 pages. ISBN 9783795715649.
* [[Violin Concerto]] : Full score.
 
'''Vol. 6'''. Edited by Polina Vaidman and Ada Aynbinder (2019). xl, 165 pages. ISBN 9783795715656.
* [[Violin Concerto]] : Violin and piano score by the composer.
 
===Series IV: Cantatas and Choruses===
On secular texts.
 
'''[[Bibliography (2016/21)|Vol. 1]]'''. Edited by Tamara Skvirskaya (2016).
* ''[[Ode to Joy]]'' : Full score.
 
===Series V: Sacred Works===
'''[[Bibliography (2016/19)|Vol. 1]]'''. Edited by Archbishop Hilarion Alfeyev (2015). 217 pages. ISBN 978-5-9628-0206-0.
* ''[[Liturgy of Saint John Chrysostom]]'' : Choral score (with piano rehearsal part).
 
===Series VI: Works for Instrumental Ensembles===
 
===Series VII: Works and Transcriptions for Piano===
 
===Series VIII: Works for Violin and Piano===
 
===Series IX: Arrangements and Editions of Russian Folk Songs===
 
===Series X: Instrumentations of Other Composers' Works===
 
===Series XI: Romances and Songs===
Duets, vocal ensembles, musical album leaves and musical letters.
 
===Series XII: Student Works===
Original compositions, and instrumentations of other composers' works.
 
==Literary Works==
===Series XIII: Music Theory===
Writings and pedagogical legacy.
 
===Series XIV: Music Criticism===
Essays, open letters to newspapers and journals, speeches, interviews.
 
===Series XV: Translation===
Translations of treatises and other texts by western European authors, and of literary texts for musical works.
 
===Series XVI: Poems===
Including poetic texts for his own romances and choruses.
 
===Series XVII: Diaries, Notebooks, Letters, Correspondence===
 
===Series XVIII: Tchaikovsky Encyclopedia and Indexes===
 
==External Links==
* [http://cw-tchaikovsky.com/ Project website] (in English)
 
==Notes and References==
<references>
<ref name="note1">Information taken from the English preface to {{bib|2015/20}} (2015), cv-cxi.</ref>
<ref name="note2">On 7 June 2018, Schott announced that the Academic Edition of the Complete Works would be "the legitimate successor to the previous endeavours for the publication of the complete works of P. I. Tchaikovsky and the project of the [[New Complete Edition]] initiated by Schott Music in 1993", and that as from 2018 they would become the international distributors for the Academic Edition in collaboration with  MPI Music Production International in Chelyabinsk. See: https://de.schott-music.com/wp-content/uploads/2018/06/Tchaikovsky_A4_Subsriptions-Flyer_low_res.pdf</ref>
</references>
[[Category:Works]]
[[Category:Bibliography]]

Latest revision as of 16:41, 11 January 2024

Date 30 December 1878/11 January 1879
Addressed to Modest Tchaikovsky
Where written Clarens
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 1526)
Publication П. И. Чайковский. Письма к родным (1940), p. 499–500
П. И. Чайковский. Письма к близким. Избранное (1955), p. 197–198
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том VII (1962), p. 576
Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography (1981), p. 194 (English translation)

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
Clarens  11 я[нваря] 1879
30 д[екября] 1878
 

Не могу удержаться, чтобы не написать тебе сегодня не в очередь. Я в Clarens, в вилле Ришелье, в той самой комнате, где ты жил с Колей! Каждую минуту я так и вижу вас обоих! От этого мне сейчас грустно. Тогда была весна и вы были со мной! Теперь суровая зима, на улицах масса снегу и ездят на санях, и вас нет! Все есть: и специфический запах виллы в коридоре, и Marie, и обед такой же вкусный, как и прежде, — все по-старому, только Вас нет! Во всей вилле мы на этот раз уже окончательно одни. M[ada]me Brandt, жившая внизу, умерла; больной мужчина, живший внизу, тоже умер, и тени их носятся по пустым комнатам. А где милая Baronne Fecth et soeur? Если б они сегодня появились за table d'hôt'ом, я бы, кажется, закричал от радости. С другой стороны, я не могу не радоваться, что приехал сюда, ибо знаю, что заниматься будет в высшей степени удобно.

Грустное настроение пройдёт, вероятно, завтра же, и я так же буду завтра наслаждаться тишиной и покоем, как наслаждался ими на Viale dei Colli! О воспоминания, — сколько в них и сладости, и в то же время горечи!

Однако я, кажется, сейчас заговорю стихами. Кстати о стихах. Как я ни горжусь «Ландышами», а всё-таки не нахожу их годными для печати и потому отказываюсь от твоего предложения напечатать их. Да притом ты ошибаешься, Модя, полагая, что и «В[естник] Е[вропы]» и «Р[усский] в[естник]» готовы препираться из-за чести напечатать мой вздор. Градации в художественных явлениях бесконечны. Моё стихотворение превосходно по отношению ко мне, т. е. к человеку не специалисту. Но что оно в сравнении, напр[имер], с стихами Апухтина? Нет. Распространяй мою стихотворческую славу, труби и греми, — но тиснению не предавай.

Напиши подробно о своей повести. Что делают твои герои и героини? Ради Бога, не падай духом и пиши.

А я к Коле так и не собрался написать. Поцелуй его от мена в глазки, нос, шейку — повсюду.

Твой, П. Чайковский

Получила ли Алина Ивановна моё письмо?

Clarens  11 January 1879
30 December 1878
 

I can't resist writing to you out of turn today. I'm in Clarens in the Villa Richelieu, in the very room where you stayed with Kolya! It's as if I can see both of you at every moment. Now this makes me sad. Then it was spring, and you were with me! Now it's a harsh winter, there's a mass of snow on the streets and people are riding sleighs, and you're not here! It's all the same: the villa's distinctive smell in the corridor, and Marie, and the dinner just as delicious as before — everything is as it was, except you're not here! This time we have the whole villa completely to ourselves. Madame Brandt, who lived below, has died; the sickly man who lived below has also died, and their spirits haunt the empty rooms. And where are dear Baroness Fecth and he sister? If they appeared today at the table d'hôte, then I think I would cry out with joy. On the other hand, I cannot help but be glad that I came here, because I know it will be so conducive for working.

My sad mood will probably pass tomorrow, and I'll enjoy the peace and quiet just as much as I enjoyed them on the Viale dei Colli! Oh memories — how they are filled with such sweetness, yet at the same time such bitterness!

However, it seems that I'm now speaking poetically. Speaking of poetry. Now matter how proud I am of "Lilies of the Valley, I still don't consider it suitable for publication, and I therefore decline your offer to print them. Moreover, you are mistaken, Modya, in believing that both the "European Herald" and the "Russian Herald" are ready to squabble for the honour of publishing my nonsense. The gradations in the field of art are infinite. I may consider my poem to be excellent, i.e. for someone who isn't a specialist. But is it anything in comparison with, for example, Apukhtin's poems? No. You may spread my poetic glories, trumpet and thunder them — but do not gild the lily.

Write to me in detail about your story. What do you heroes and heroines do? For God's sake, write, and don't lose heart.

And I still haven't managed to write to Kolya. Kiss him on the eyes, his nose, his neck — everywhere.

Yours, P. Tchaikovsky

Did Alina Ivanovna receive my letter?