Six Romances, Op. 63

Tchaikovsky Research

Tchaikovsky's Six Romances (Шесть романсов), Op. 63 (TH 107 ; ČW 293-298), were written in November and December 1887 to words by the Russian Grand Duke Konstantin Konstantinovich.

Instrumentation

Scored for high voice (Nos. 1, 4, 5) or medium voice (Nos. 2, 3) or tenor (No. 6), with piano accompaniment.

Movements and Duration

  1. I Did Not Love You at First (Я сначала тебя не любил)
    Moderato mosso (B-flat major, 65 bars).
  2. I Opened the Window (Растворил я окно)
    Allegro (F major, 32 bars).
  3. I Do Not Please You (Я вам не нравлюсь)
    Moderato (C major, 38 bars).
  4. The First Meeting (Первое свидание)
    Allegro vivo (E-flat major, 61 bars).
  5. The Fires in the Rooms Were Already Out (Уж гасли в комнатах огни)
    Andantino (E major, 37 bars).
  6. Serenade: O Child! Beneath Your Window (Серенада: О, дитя! под окошком твоим)
    Allegretto (G major, 106 bars).

A performance of the complete set lasts around 10 to 15 minutes.

Texts

The words of all six romances are taken from poems written in 1882 and 1883 by the Grand Duke Konstantin Konstantinovich, which were published in 1886 in his collection Verses by K. R. (Стихотворения К. Р.). In September 1886 the Grand Duke sent Tchaikovsky a copy of his edition, suggesting that "Perhaps you feel something from them might be suitable for setting to music?" [1].

Tchaikovsky replied: "I am sorry... that when I set the texts of the romances dedicated to Her Majesty that I did not have the pleasure of possessing your handsome volume, which... I now have in my hands. How opportune it would have been to have been able to use your poems! And how many of them are imbued with warm sentiments which are just right for setting to music! Reading your collection of poems, I immediately decided to use them in my next set of romances..." [2]. It is possible that the composer's sketches in the Grand Duke's book of poetry were made around this time.

1. I Did Not Love You at First:

Я сначала тебя не любила,
Ты тревожил меня и пугал:
Меня новая участь страшила,
И неведомый жребий смущал.

Твоего я боялась признанья...
Но настал неминуемый час,
И, не помня себя, без сознанья,
Я навеки тебе отдалась.

И рассеялись вновь опасенья,
Прежней робости нет и следа:
Под лучами зари во мгновенье
Так туманная таёт гряда.

Словно солнце, любовь просияла,
И немеркнущий день заблистал.
Жизнью новою сердце взыграло,
И священный огонь запылал.

2. I Opened the Window:

Растворил я окно, стало душно невмочь,
    Опустился пред ним на колени,
И в лицо мне пахнула весенняя ночь
    Благовонным дыханьем сирени.

А вдали где-то чудно запел соловей;
    Я внимал ему с грустью глубокой
И с тоскою о родине вспомнил своей,
    Об отчизне я вспомнил далекой,

Где родной соловей песнь родную поёт
    И, не зная земных огорчений,
Заливается целую ночь напролёт
    Над душистою веткой сирени.

3. I Do Not Please You:

Я вам не нравлюсь... Вы любили
Лишь дружбу, не любовь мою;
Мои надежды вы сгубили,
И всё-таки я вас люблю!

Когда же после как-нибудь,
Поймете вы мои мученья,
И незаметно в вашу грудь
Проникнет капля сожаленья,

То будет поздно... Расцветают
Лишь раз весенние цветы;
Уж сердца вновь не приласкают
Перестрадавшие мечты.

4. The First Meeting:

Вот миновала разлука унылая,
  Пробил свидания час, —
Светлое, полное счастие, милая,
  Вновь наступило для нас.

Долго томилося, полно страдания,
  Сердце твоё, но поверь:
Дни одиночества, дни испытания
  Мы наверстаем теперь.

Нежные речи, любви выражения
  Вновь потекут без конца,
И во единое снова биение
  Наши сольются сердца.

Пусть сочетает созвучье единое
  Наши две души, и вновь,
Словно весенняя песнь соловьиная,
  Наша воспрянет любовь!

5. The Fires in the Rooms Were Already Out:

Уж гасли в комнатах огни...
  Благоухали розы...
Мы сели на скамью в тени
  Развесистой берёзы.

Мы были молоды с тобой!
  Так счастливы мы были
Нас окружавшею весной,
  Так горячо любили!

Двурогий месяц наводил
  На нас своё сиянье;
Я ничего не говорил,
  Боясь прервать молчанье...

Безмолвно синих глаз твоих
  Ты опускала взоры;
Красноречивей слов иных
  Немые разговоры.

Чего не смел поверить я,
  Что в сердце ты таила,
Всё это песня соловья
  За нас договорила.

6. Serenade: O Child! Beneath Your Window:

О дитя! под окошком твоим
Я тебе пропою серенаду.
Убаюкана пеньем моим,
Ты найдёшь в сновидеьях отраду;
  Пусть твой сон и покой
  В час безмолвный, ночной
Нежных звуков лелеют лобзанья.

Много горестей, много невзгод
Тебя в жизни, дитя, ожидаёт,
Спи же сладко, пока нет забот,
Пока сердце тревоги не знает.
  Спи во мраке ночном
  Безмятежным ты сном,
Спи, не зная земного страданья.

Пусть твой ангел-хранитель святой,
Милый друг, над тобою летает
И, лелея сон девственный твой,
Тебе райскую песнь напевает;
  Пусть той песни святой
  Отголосок живой
Тебе в душу вселит упованье.

Спи же, милая, спи, почивай
Под аккорды моей серенады!
Пусть приснится тебе светлый рай,
Преисполненный вечной отрады;
  Пусть твой сон и покой
  В час безмолвный, ночной
Нежных звуков лелеют лобзанья.

Besides the six poems which were eventually used, Tchaikovsky also made sketches for two other romances which were not subsequently developed [3]:

Oh No, Don't Love Me Just For My Beauty (О нет! За красоту ты не люби меня) — a setting of the poem From the German (С немецкого):

О нет! За красоту ты не люби меня
И не люби меня за то, что я живу богато:
За красоту люби сиянье дня,
А за богатство — серебро и злато.

И не люби меня за молодость мою.
Люби весну, — она всё та же бесконечо.
Меня люби за то, что я люблю,
И что любить тебя я буду вечно.

I Dreamed of You (Тебя я видела во сне):

Тебя я видела во сне, как будто с нежною тоскою
Склонился на плечо ко мне ты белокурой головою.
И слыозы из моих очей тихонько на тебя катились
И, капая, они струились по кольцам шёлковых кудрей.
О чём была твоя печаль, о чём мои лилися слёзы,

Не понимаю. И едва ль понять возможно эти грёзы.
Своей любовью, милый мой,
Ты счастья дал мне совершенство:
Не от избытка ли блаженства
Во сне грустили мы с тобой?

Composition

Writing to Konstantin Konstantinovich on 29 January/10 February 1887. Tchaikovsky declared his intention to begin work on the romances after he had completed the orchestration of the opera The Enchantress [4]. On 15/27 December 1887. the composer told him: "I have recently written six romances on texts by the poet K. R., who is so appealing and full of lively poetic feeling. I wrote them in particularly unfavourable conditions, and I fear that the romances may not please you... The romances are presently being engraved" [5]. In another letter he wrote: "I fear only that you will consider them (as unfortunately seems to be the case) much weaker than my previous romances" [6].

Six months later, Tchaikovsky wrote about the origins of the romances: "I recall that I wrote them after the production of The Enchantress, whose lack of success greatly upset me; besides this I had a big foreign tour ahead of me, which worried me terribly. In other words, I was not in the right frame of mind to work successfully. I did not want to put off composing music to your texts any longer because I had assured you I would do so considerably earlier. As a result the romances I produced were not particularly successful, when I wanted so much for them to turn out well" [7].

Publication

On 10/22 May 1888. Tchaikovsky wrote to the Grand Duke: "Until now our romances have not been brought out because my publisher has been awaiting a German translation of your verses, which he commissioned some time ago, but they will see the light of day as soon as they have been engraved and proof-read" [8].

The romances were published by Pyotr Jurgenson in May 1888 [9], and in 1940 they were included in volume 45 of Tchaikovsky's Complete Collected Works, edited by Ivan Shishov and Nikolay Shemanin.

Autographs

Tchaikovsky's manuscript scores of all six romances are now preserved in the Russian National Museum of Music in Moscow (ф. 88, No. 145) [view].

Recordings

See: Discography

Dedication

The romances were all dedicated "to the author of the texts", and the Grand Duke Konstantin Konstantinovich gave his views on them to Tchaikovsky on 6/18 June 1888: "To me they are all inspirational; The First Meeting and the Serenade pleased me to a slightly lesser extent than the rest, but I am absolutely delighted by the second romance to the words I Opened the Window. I would like to know which of the six you consider to be the best?" [10]. On 11/23 June 1888, Tchaikovsky replied: "Perhaps they are not so bad as I had feared. This makes me extremely glad, but I will bear this in mind should I come to write a second set of romances to your words... It seems to me... that the romance "This our parting" is simply unremarkable, perhaps the Serenade fares better with the public when performed by a singer like Figner. I Opened the Window and The Fires in the Rooms Were Already Out are in my opinion the best of the six" [11].

External Links

Notes and References

  1. Letter from Grand Duke Konstantin Konstantinovich to Tchaikovsky, 12/24 September 1886 — Institute for Russian Literature, Manuscript Department. A copy of this edition, containing the composer's sketches, is preserved in Tchaikovsky's personal library at Klin1, No. 187b).
  2. Letter 3048 to Grand Duke Konstantin Konstantinovich, 18/30 September 1886. See also Letter 3050 to Modest Tchaikovsky of the same date. The "Empress's romances" were the Twelve Romances, Op. 60.
  3. See TH 225 (as Oh No, Do Not Love Me Just For Beauty Alone and I Saw You in a Dream), and ČW 501-502 (as Oh, No. Don't Love Me For My Beauty and I Dreamt of You). Both romances were completed by Boris Asafyev in 1944, and have since been published and recorded.
  4. Letter 3166 to Grand Duke Konstantin Konstantinovich, 29 January/10 February 1887.
  5. Letter 3435 to Grand Duke Konstantin Konstantinovich, 15/27 December 1887.
  6. Letter 3446 to Grand Duke Konstantin Konstantinovich, 28 December 1887/9 January 1888.
  7. Letter 3589 to Grand Duke Konstantin Konstantinovich, 11/23 June 1888.
  8. Letter 3564 to Grand Duke Konstantin Konstantinovich, 10/22 May 1888.
  9. Passed by the censor on 13/25 January 1888.
  10. Letter from Grand Duke Konstantin Konstantinovich, 6/18 June 1888 — Institute for Russian Literature, Manuscript Department.
  11. Letter 3589 to Grand Duke Konstantin Konstantinovich, 11/23 June 1888.