Letter 4149: Difference between revisions

Tchaikovsky Research
m (1 revision imported)
No edit summary
 
Line 7: Line 7:
|Publication={{bib|1902/25|Жизнь Петра Ильича Чайковского ; том 3}} (1902), p. 375–376 (abridged)<br/>{{bib|1955/37|П. И. Чайковский. Письма к близким}} (1955), p. 461–462<br/>{{bib|1977/40|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XV-Б}} (1977), p. 183–184<br/>{{bib|1981/81|Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography}} (1981), p. 462–463 (English translation; abridged)
|Publication={{bib|1902/25|Жизнь Петра Ильича Чайковского ; том 3}} (1902), p. 375–376 (abridged)<br/>{{bib|1955/37|П. И. Чайковский. Письма к близким}} (1955), p. 461–462<br/>{{bib|1977/40|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XV-Б}} (1977), p. 183–184<br/>{{bib|1981/81|Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography}} (1981), p. 462–463 (English translation; abridged)
}}
}}
==Text==
==Text and Translation==
{{Lettertext
{{Lettertext
|Language=Russian
|Language=Russian
|Translator=
|Translator=Brett Langston
|Original text={{right|''15 июня [18]90''}}
|Original text={{right|''15 июня [18]90''}}
Наконец-то я получил от тебя точный адрес', на днях адресовал тебе не точно, т. е. выставил лишь то, что на ''штемпеле'' предыдущего твоего письма, и потому весьма вероятно, что ты того письма не получил.
Наконец-то я получил от тебя точный адрес, на днях адресовал тебе не точно, т. е. выставил лишь то, что на ''штемпеле'' предыдущего твоего письма, и потому весьма вероятно, что ты того письма не получил.


Ты, пожалуйста, не ''нудь'' себя писать предисловие, если тебе не хочется. Ведь предисловие нужно не для меня, а для тебя, чтобы предупредить нападки. Но это правда, что трудно найти ''верный тон'', т. е. чтобы было просто, ясно и без невольной потребности блеснуть и поразить. Я в таких случаях всегда пишу глупости и без краски стыда не могу вспомнить своих предисловий к «инструментовке» Геваэрта и к «Учебнику гармонии». Но ты, когда напишешь, покажи мне, я на это чуток и скажу, верно ли взят тон. Если же по зрелом обдумывании ты вовсе откажешься от предисловия, — то  и против сего я ровно ничего не имею.
Ты, пожалуйста, не ''нудь'' себя писать предисловие, если тебе не хочется. Ведь предисловие нужно не для меня, а для тебя, чтобы предупредить нападки. Но это правда, что трудно найти ''верный тон'', т. е. чтобы было просто, ясно и без невольной потребности блеснуть и поразить. Я в таких случаях всегда пишу глупости и без краски стыда не могу вспомнить своих предисловий к «инструментовке» Геваэрта и к «Учебнику гармонии». Но ты, когда напишешь, покажи мне, я на это чуток и скажу, верно ли взят тон. Если же по зрелом обдумывании ты вовсе откажешься от предисловия, — то  и против сего я ровно ничего не имею.
Line 56: Line 56:
{{right|П. Чайковский}}
{{right|П. Чайковский}}


|Translated text=
|Translated text={{right|''15 June 1890''}}
Finally, I received the exact address from you, but the other day I didn't address you exactly, i.e. I only put what was on the ''postmark'' of your previous letter, and so it's highly likely that you didn't receive my letter.
 
Please, do not ''force'' yourself to write a foreword if you don't want to. After all, it's not needed by me, but by you, in order to forestall criticism. But it's true that finding the ''proper tone'' is difficult, i.e. being straightforward and clear, without unintentionally trying to dazzle and astound. In such cases I always write nonsense, and without blushing with shame I cannot recall my prefaces to [[Gevaert]]'s "[[Handbook for Instrumentation (Gevaert)|instrumentation]]" and to the "[[A Short Manual of Harmony|Manual of Harmony]]". But when you write it, show it to me, and I'll go through it thoroughly and tell you honestly whether the tone is correct. If, after mature reflection, you abandon the preface altogether, then I have absolutely nothing against that.
 
I think about ''Ulybyshev'' with horror, but there's nothing to be done. I hope that you marked ''where I have'' to review, because I really don't want to read it all. I hope that you now have already started on a play. It seems to me that [[Nikolay Konradi|Kolya]] needs an ''exercise'', one that would please and engage him. In my opinion, it is essential (if he ''cannot'' pursue the genealogy of the heir, due to a lack of material) to come up with something else in the historical sphere. Given his inclination for systematisation, couldn't he start on some sort of chronological tables that could serve as a basis for classes? For example, making a graph for the the 18th century like so:
 
<table border="1">
<tr><td align="center"></td>
<td align="center">Germany</td>
<td align="center">Austria</td>
<td align="center">France</td>
<td align="center">Italy</td>
<td align="center">England</td>
<td align="center">Russia</td></tr>
<tr><td align="center">1700</td>
<td align="center">—</td>
<td align="center">—</td>
<td align="center">—</td>
<td align="center">—</td>
<td align="center">—</td>
<td align="center">—</td></tr>
<tr><td align="center">1701</td>
<td align="center">—</td>
<td align="center">—</td>
<td align="center">—</td>
<td align="center">—</td>
<td align="center">—</td>
<td align="center">—</td></tr>
<tr><td align="center">1702</td>
<td align="center">—</td>
<td align="center">—</td>
<td align="center">—</td>
<td align="center">—</td>
<td align="center">—</td>
<td align="center">—</td></tr>
</table>
 
and filling in all the most important events. If not this, then something like it. I wanted to write to him about this, but I don't have enough strength for a second letter today.
 
The rain is starting to set in here now, ''along with an incredible stuffiness'', i.e. what they call ''sultry''. As a result of this, I feel so drowsy and weak today that I can barely move my hand over the paper. Or perhaps this ''sextet'' is to blame. I started it two days ago and I'm writing with incredible effort; it isn't the lack of thoughts that's hindering me, but the novelty of the form. It requires 6 independent and, moreover, homogenous voices. It's incredibly difficult. [[Haydn]] could never overcome this difficulty, and he didn't write any chamber music apart from quartets. Most likely I'm tired. If I notice this carrying on, I'll stop temporarily.
 
I certainly want to be with you, but much later. However, much depends on the sextet. [[Tolya]] is asking for your address; I've sent it to him. He wants to invite you to come to [[Kamenka]] in August with him. I hug you both, [[Nazar]] and Nara too. How is ''Bunny's'' health? I'll remember him on the 17th.
{{right|P. Tchaikovsky}}
}}
}}

Latest revision as of 20:49, 29 June 2024

Date 15/27 June 1890
Addressed to Modest Tchaikovsky
Where written Frolovskoye
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 1946)
Publication Жизнь Петра Ильича Чайковского, том 3 (1902), p. 375–376 (abridged)
П. И. Чайковский. Письма к близким. Избранное (1955), p. 461–462
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XV-Б (1977), p. 183–184
Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography (1981), p. 462–463 (English translation; abridged)

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
15 июня [18]90

Наконец-то я получил от тебя точный адрес, на днях адресовал тебе не точно, т. е. выставил лишь то, что на штемпеле предыдущего твоего письма, и потому весьма вероятно, что ты того письма не получил.

Ты, пожалуйста, не нудь себя писать предисловие, если тебе не хочется. Ведь предисловие нужно не для меня, а для тебя, чтобы предупредить нападки. Но это правда, что трудно найти верный тон, т. е. чтобы было просто, ясно и без невольной потребности блеснуть и поразить. Я в таких случаях всегда пишу глупости и без краски стыда не могу вспомнить своих предисловий к «инструментовке» Геваэрта и к «Учебнику гармонии». Но ты, когда напишешь, покажи мне, я на это чуток и скажу, верно ли взят тон. Если же по зрелом обдумывании ты вовсе откажешься от предисловия, — то и против сего я ровно ничего не имею.

С отвращением думаю об Улыбышеве, но делать нечего. Я надеюсь, что ты отметил, где нужен мой просмотр, ибо всего читать мне ужасно не хочется. Теперь, надеюсь, что ты уже принялся за пиэсу. Мне кажется, что Коле необходимо занятие, такое, которое бы нравилось и увлекало его. По-моему, необходимо нужно (если за недостатком материала нельзя продолжать генеалогию наследника) изобрести что-нибудь другое в исторической сфере. При его склонности к систематизации — не приняться ли ему за какую-нибудь хронологическую таблицу, которая могла бы послужить пособием для классов? Напр[имер], взять XVIII век, разграфить так:

Герман[ия] Австрия Франция Италия Англ[ия] Росс[ия]
1700
1701
1702

и выставить все важнейшие события. Если не это, то что-нибудь в этом роде. Я хотел ему об этом писать, но у меня не хватит сегодня сил на второе письмо.

У нас наступила пора дождей при невероятной духоте, т. е. то, что называется парит. Я чувствую себя сегодня вследствие этого столь слабым и сонным, что едва вожу рукой по бумаге. А может быть, это секстет виноват. Я начал его третьего дня и пишу с невероятной натугой; меня затрудняет не недостаток мыслей, а новость формы. Нужно 6 самостоятельных и притом однородных голосов. Это невероятно трудно. Гайдн никогда не мог побороть этой трудности и иначе, как для квартета, ничего камерного не писал. Весьма возможно, что я устал. Если замечу, что так пойдёт дальше, временно прекращу.

Я у вас непременно хочу быть, но гораздо позднее. Впрочем, многое зависит от секстета. Толя спрашивает твой адрес; я послал ему. Он хочет тебя пригласить съехаться в августе в Каменке. Обоих вас обнимаю, Назара и Нару тоже. Как здоровье Зайчика. 17 -го числа вспомню о нем.

П. Чайковский

15 June 1890

Finally, I received the exact address from you, but the other day I didn't address you exactly, i.e. I only put what was on the postmark of your previous letter, and so it's highly likely that you didn't receive my letter.

Please, do not force yourself to write a foreword if you don't want to. After all, it's not needed by me, but by you, in order to forestall criticism. But it's true that finding the proper tone is difficult, i.e. being straightforward and clear, without unintentionally trying to dazzle and astound. In such cases I always write nonsense, and without blushing with shame I cannot recall my prefaces to Gevaert's "instrumentation" and to the "Manual of Harmony". But when you write it, show it to me, and I'll go through it thoroughly and tell you honestly whether the tone is correct. If, after mature reflection, you abandon the preface altogether, then I have absolutely nothing against that.

I think about Ulybyshev with horror, but there's nothing to be done. I hope that you marked where I have to review, because I really don't want to read it all. I hope that you now have already started on a play. It seems to me that Kolya needs an exercise, one that would please and engage him. In my opinion, it is essential (if he cannot pursue the genealogy of the heir, due to a lack of material) to come up with something else in the historical sphere. Given his inclination for systematisation, couldn't he start on some sort of chronological tables that could serve as a basis for classes? For example, making a graph for the the 18th century like so:

Germany Austria France Italy England Russia
1700
1701
1702

and filling in all the most important events. If not this, then something like it. I wanted to write to him about this, but I don't have enough strength for a second letter today.

The rain is starting to set in here now, along with an incredible stuffiness, i.e. what they call sultry. As a result of this, I feel so drowsy and weak today that I can barely move my hand over the paper. Or perhaps this sextet is to blame. I started it two days ago and I'm writing with incredible effort; it isn't the lack of thoughts that's hindering me, but the novelty of the form. It requires 6 independent and, moreover, homogenous voices. It's incredibly difficult. Haydn could never overcome this difficulty, and he didn't write any chamber music apart from quartets. Most likely I'm tired. If I notice this carrying on, I'll stop temporarily.

I certainly want to be with you, but much later. However, much depends on the sextet. Tolya is asking for your address; I've sent it to him. He wants to invite you to come to Kamenka in August with him. I hug you both, Nazar and Nara too. How is Bunny's health? I'll remember him on the 17th.

P. Tchaikovsky