Letter 1731: Difference between revisions
Tchaikovsky Research
m (1 revision imported) |
No edit summary |
||
Line 7: | Line 7: | ||
|Publication={{bib|1966/44|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том X}} (1966), p. 86 | |Publication={{bib|1966/44|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том X}} (1966), p. 86 | ||
}} | }} | ||
==Text== | ==Text and Translation== | ||
{{Lettertext | {{Lettertext | ||
|Language=Russian | |Language=Russian | ||
|Translator= | |Translator=Brett Langston | ||
|Original text=Лёня! Не имею времени к тебе сегодня заехать. Будешь ли у меня завтра? Я уезжаю завтра с курьерским и желал бы, чтобы ты помог мне уложиться. ''Блины'' будем есть после обедни, — а вечером ты меня проводишь. Приходи, голубчик, ноне ранее 10 ч[асов] утра, ибо я сегодня буду ужинать и вернусь очень поздно. | |Original text=Лёня! Не имею времени к тебе сегодня заехать. Будешь ли у меня завтра? Я уезжаю завтра с курьерским и желал бы, чтобы ты помог мне уложиться. ''Блины'' будем есть после обедни, — а вечером ты меня проводишь. Приходи, голубчик, ноне ранее 10 ч[асов] утра, ибо я сегодня буду ужинать и вернусь очень поздно. | ||
Line 16: | Line 16: | ||
{{right|П. Чайковский}} | {{right|П. Чайковский}} | ||
|Translated text= | |Translated text=[[Lyonya]]! I do not have the time to come to you today. Will you come to me tomorrow? I'm leaving tomorrow on the mail train and would like you to help me pack. We'll eat ''pancakes'' after mass, and in the evening you can wave me off. Do come, golubchik, but no earlier than 10 o'clock in the morning, because I'll be having supper today and will be returning very late. | ||
I kiss you. Do reply. | |||
{{right|P. Tchaikovsky}} | |||
}} | }} |
Latest revision as of 11:53, 7 May 2024
Date | 25 April/7 May 1881 |
---|---|
Addressed to | Aleksey Sofronov |
Where written | Moscow |
Language | Russian |
Autograph Location | Saint Petersburg (Russia): National Library of Russia (ф. 834, ед. хр. 25, л. 34–35) |
Publication | П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том X (1966), p. 86 |
Text and Translation
Russian text (original) |
English translation By Brett Langston |
Лёня! Не имею времени к тебе сегодня заехать. Будешь ли у меня завтра? Я уезжаю завтра с курьерским и желал бы, чтобы ты помог мне уложиться. Блины будем есть после обедни, — а вечером ты меня проводишь. Приходи, голубчик, ноне ранее 10 ч[асов] утра, ибо я сегодня буду ужинать и вернусь очень поздно.
Целую. Дай ответ. П. Чайковский |
Lyonya! I do not have the time to come to you today. Will you come to me tomorrow? I'm leaving tomorrow on the mail train and would like you to help me pack. We'll eat pancakes after mass, and in the evening you can wave me off. Do come, golubchik, but no earlier than 10 o'clock in the morning, because I'll be having supper today and will be returning very late.
I kiss you. Do reply. P. Tchaikovsky |