Letter 2127 and Letter 534: Difference between pages

Tchaikovsky Research
(Difference between pages)
m (1 revision imported)
 
m (Omitted "I" to avoid repetition)
 
Line 1: Line 1:
{{letterhead  
{{letterhead  
|Date=8/20 October 1882
|Date=4/16 January 1877
|To=[[Mily Balakirev]]  
|To=[[Aleksandra Davydova]]  
|Place=[[Kamenka]]  
|Place=[[Moscow]]  
|Language=Russian  
|Language=Russian  
|Autograph=[[Saint Petersburg]] (Russia): {{RUS-SPsc}} (ф. 834, ед. хр. 12, л. 4–6)  
|Autograph=[[Saint Petersburg]] (Russia): {{RUS-SPsc}} (ф. 834, ед. хр. 17, л. 19–20)  
|Publication={{bib|1912/19|Переписка М. А. Балакирева и П. И. Чайковского}} [1912], p. 73–74<br/>{{bibx|1962/71|Милий Алексеевич Балакирев. Воспоминания и письма}} (1962), p. 164–165<br/>{{bib|1966/43|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XI}} (1966), p. 241–242 }}
|Publication={{bib|1940/210|П. И. Чайковский. Письма к родным ; том 1}} (1940), p. 272–273 <br/>{{bib|1961/38|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том VI}} (1961), p. 107–108
 
}}
==Text and Translation==
==Text and Translation==
{{Lettertext
{{Lettertext
|Language=Russian
|Language=Russian
|Translator=Luis Sundkvist
|Translator=Brett Langston
|Original text={{right|''Каменка. 8 окт[ября]'' 1882}}
|Original text={{right|''Москва''<br/>''4 янв[аря]'' 1877}}
{{centre|Дорогой и добрейший Милий Алексеевич!}}
На меня сегодня нашло раздумье. Плесские мне прислали 200 р[ублей]. Я сегодня рассмотрел множество ''пьянин''. Самые дешёвые стоят 225 р[ублей]. Но это такая гадость, что я ни за что в мире не решусь им послать. Хорошее пьянино и ''новое'' стоит по меньшей мере 350, 375 р[ублей]. Достать пьянино так, как я для вас достал рояль, — нельзя. В Консерватории этих инструментов нет. По случаю, конечно, можно купить подержанное пьянино и дешевле. Но, во-1-х, подержанное пьянино нельзя рекомендовать, а, во-2-х, нужно ждать случая, а случай может и не представиться. Вообще, почему они хотят непременно пьянино. Если это необходимо потому, что места нет, — тогда и толковать нечего. Если же Плесские думают, что ''пьянино'' дешевле, то они ошибаются. Я видел сегодня у Юргенсона несколько пьянино ''Штейнве'', которые стоят 1000 р[ублей]. А главное, что рояль я могу достать в Консерватории по очень дешёвой цене, пьянино же там нет. Словом, скажи им, что ''хорошее'' пьянино, за которое я могу поручиться, дешевле 350 р[ублей] я найти не могу. Рояль же (стоющий гораздо больше) я могу достать хороший за эту же цену. Пожалуйста, мой Ангел, поговори с Верой Андреевной, и пусть они дадут мне ответ положительный. Я хотел было прямо послать им пьянино в 350 р[ублей], но боюсь, что эта цена им не понравится. Дешевле же, повторяю, хорошего инструмента достать не могу.
Было бы странно, если б я ''вычеркнул Вас из памяти сердца''. Не говоря уже об искреннем уважении к Вам как музыканту и человеку, которое я питал бы, даже если б судьба не сталкивала бы меня с Вами, — могу ли я не ценить множество проявлений дружеского сочувствия, которое Вы мне оказывали? Я могу без всяких фраз сказать, что если бы и ещё 10, 20 лет прожил, не видя Вас, — всё-таки никогда бы не забыл Вас и не перестал бы с любовью думать о Вас как об одной из самых светлых, безусловно правдивых и даровитейших художнических личностей, с какими встречался. От души благодарю за намерение предложить мне сюжет для симфонической поэмы и радуюсь Вашему сочувствию. Если буду в Петербурге, конечно, побываю у Вас. Моя склонность к уединению и жизни вне общества, конечно, не может распространяться до того, чтобы я отказывал себе в удовольствии видеть Вас и беседовать с Вами, и достаточно того, что Вы меня к себе зовёте, чтобы я почёл для себя приятным долгом явиться к Вам, как только попаду в Петербург. Но когда я там буду—неизвестно, хотя весьма вероятно, что в течение зимы или, по крайней мере, ранней весны буду в Ваших странах. Ввиду этого не хотите ли письменно изложить мне сущность предлагаемого сюжета? Меня это весьма интересует. Могу положительно обещать Вам, что, если только останусь здоров духом и телом, — исполню задаваемую Вами задачу с величайшей готовностью.


А покамест примите, дорогой Милий Алексеевич, уверение в тёплых дружеских чувствах моих к Вам.
Какой невежа твой племянник? Хотя бы ради того, что ''ты'' поручила передать мне деньги Плесских, он мог бы потрудиться сам приехать. Он прислал мне эти деньги с Женеи Переслени, да ещё потом поручил мне передать, чтоб я прислал расписку! C'est inouil!
{{right|Ваш, П. Чайковский}}
Меня очень интересует Глазунов. Не найдёт ли этот молодой человек возможным прислать мне для просмотра свою симфонию? При этом я желал бы знать: один или с помощью Вашей, или Римского-Корсакова он работал над внутренней и внешней отделкой. Если б посылка симфонии оказалась возможной, то адрес мой на сей случай такой: ''Фастовская линия, ст[анция]. Бобринская, Смела, оттуда в Каменку''. Для простых же писем адрес: ''Фастовская линия, Каменка''.


|Translated text={{right|''[[Kamenka]], 8 October'' 1882}}
Крепко тебя обнимаю.
{{centre|Dear and most kind [[Mily Alekseyevich]]!}}
{{right|Твой, П. Чайковский}}
It would be odd if I had ''struck you out of my heart's memory'' <ref name="note1"/>}. Not to mention the sincere respect for you, both as a musician and as a person, which I would have felt even if Fate had not brought us together, how could I not appreciate the many manifestations of friendly sympathy which you have shown me? Without any exaggeration, I can say that even if I were to live a further 10, 20 years without seeing you, I would still never forget you and would not cease to think about you affectionately as one of the most radiant, absolutely upright, and tremendously gifted artistic personalities I have ever come across. From the bottom of my heart I thank you for your intention of offering me a subject for a symphonic poem and I am glad over your sympathy. If I come to [[Petersburg]], I shall visit you. My propensity to isolation and for living apart from society cannot of course extend so far as to cause me to deny myself the pleasure of seeing you and talking to you, and the fact that you have invited me is sufficient for me to consider it an agreeable duty to call on you as soon as I find myself in [[Petersburg]]. However, I don't know when that will happen, though it will most likely be in the course of the winter, or at least in early spring, that I shall come to your latitudes <ref name="note2"/>. In view of this, could you not set out in writing the gist of the subject which you want to offer me? This interests me greatly. I can promise you firmly that as long as I remain healthy in body and spirit, I shall be most willing to carry out the task which you set me.  
Я бы попросил поскорее отвечать на это письмо.


For the time being, dear [[Mily Alekseyevich]], please accept the assurance of my warm, friendly feelings for you.  
|Translated text={{right|''[[Moscow]]''<br/>''4 January'' 1877}}
A thought occurred to me today. The Plesskys sent me 200 rubles. I looked at a lot of ''upright pianos'' today. The cheapest cost 225 rubles. But this was so abominable that there's no way in the world I would send them that. The best and ''new'' ones cost at least 350 to 375 rubles. It's impossible to obtain an upright in the way I did for your grand piano. The Conservatory don't have any. Occasionally, of course, a used upright can be bought for less. But, firstly, a used piano can't be recommended, and secondly, it's necessary to wait for the opportunity, and the opportunity may not present itself. In general, do they definitely want an upright piano? If this is because there's no space, then there's nothing to discuss. But if the Plesskys think that an ''upright'' will be cheaper, then they're mistaken. At [[Jurgenson]]'s today I saw several ''Steinway'' grand pianos, which cost 1000 rubles. And the main thing is that I can obtain a grand piano from the Conservatory at a very cheap price, even though there are no uprights there. In short, tell them that I can't find a ''good'' upright that I could vouch for, for less than 350 rubles. I could obtain a good grand piano (which costs far more) for the same price. Please, my Angel, discuss this with Vera Andreyevna, and let them give me a firm answer. I wanted to send them an upright for 350 rubles, but I'm afraid that they won't like this price. I repeat, I can't obtain a good instrument for less.
 
How ignorant is your nephew? Were it not for the fact that ''you'' told him to give the Plessky's money to me, he could at least have taken the trouble to come himself. He sent this money with Zhenya Peresleni, and then he even insisted that I send him a receipt! C'est inouil!
 
I hug you tightly.
{{right|Yours, P. Tchaikovsky}}
{{right|Yours, P. Tchaikovsky}}
[[Glazunov]] interests me very much. Would it be possible for this young man to send me his symphony so that I can look through it?<ref name="note3"/> Moreover, I should also like to know whether he worked on its inner and external finish on his own, or did he have help from you or [[Rimsky-Korsakov]]? If it is possible to send the symphony, then my address in that case is as follows: ''Fastov line, Bobrinskaya station, Smela, and thence to [[Kamenka]]''. For ordinary letters, the address is: ''Fastov line, [[Kamenka]].
I would ask you to reply to this letter as soon as possible.
}}
}}
 
{{DEFAULTSORT:Letter 0534}}
==Notes and References==
<references>
<ref name="note1">In his letter to Tchaikovsky of 28 September/10 October 1882, thanking him for [[Letter 1848]] (the first letters they had exchanged for more than ten years), [[Balakirev]] had written: "Your kind letter and the dedication [of the recently revised ''[[Romeo and Juliet]]'' overture] prove that you have not quite struck me out of your heart's memory, and if that is so, then could you not afford me the pleasure of coming to see me?". See [[Balakirev]]'s letter in {{bibx|1962/71|Милий Алексеевич Балакирев. Воспоминания и письма}} (1962), p. 163–164 .</ref>
<ref name="note2">Tchaikovsky was in [[Saint Petersburg]] from 14/26 December 1882 to 29 December 1882/10 January 1883.</ref>
<ref name="note3">[[Aleksandr Glazunov]]'s Symphony No. 1 in E major had been successfully premiered in [[Saint Petersburg]] on 17/29 March 1882 under the baton of [[Balakirev]]. [[Glazunov]] had completed his symphony the previous year, aged just 16.</ref>
</references>

Latest revision as of 14:06, 30 March 2024

Date 4/16 January 1877
Addressed to Aleksandra Davydova
Where written Moscow
Language Russian
Autograph Location Saint Petersburg (Russia): National Library of Russia (ф. 834, ед. хр. 17, л. 19–20)
Publication П. И. Чайковский. Письма к родным (1940), p. 272–273
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том VI (1961), p. 107–108

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
Москва
4 янв[аря] 1877

На меня сегодня нашло раздумье. Плесские мне прислали 200 р[ублей]. Я сегодня рассмотрел множество пьянин. Самые дешёвые стоят 225 р[ублей]. Но это такая гадость, что я ни за что в мире не решусь им послать. Хорошее пьянино и новое стоит по меньшей мере 350, 375 р[ублей]. Достать пьянино так, как я для вас достал рояль, — нельзя. В Консерватории этих инструментов нет. По случаю, конечно, можно купить подержанное пьянино и дешевле. Но, во-1-х, подержанное пьянино нельзя рекомендовать, а, во-2-х, нужно ждать случая, а случай может и не представиться. Вообще, почему они хотят непременно пьянино. Если это необходимо потому, что места нет, — тогда и толковать нечего. Если же Плесские думают, что пьянино дешевле, то они ошибаются. Я видел сегодня у Юргенсона несколько пьянино Штейнве, которые стоят 1000 р[ублей]. А главное, что рояль я могу достать в Консерватории по очень дешёвой цене, пьянино же там нет. Словом, скажи им, что хорошее пьянино, за которое я могу поручиться, дешевле 350 р[ублей] я найти не могу. Рояль же (стоющий гораздо больше) я могу достать хороший за эту же цену. Пожалуйста, мой Ангел, поговори с Верой Андреевной, и пусть они дадут мне ответ положительный. Я хотел было прямо послать им пьянино в 350 р[ублей], но боюсь, что эта цена им не понравится. Дешевле же, повторяю, хорошего инструмента достать не могу.

Какой невежа твой племянник? Хотя бы ради того, что ты поручила передать мне деньги Плесских, он мог бы потрудиться сам приехать. Он прислал мне эти деньги с Женеи Переслени, да ещё потом поручил мне передать, чтоб я прислал расписку! C'est inouil!

Крепко тебя обнимаю.

Твой, П. Чайковский

Я бы попросил поскорее отвечать на это письмо.

Moscow
4 January 1877

A thought occurred to me today. The Plesskys sent me 200 rubles. I looked at a lot of upright pianos today. The cheapest cost 225 rubles. But this was so abominable that there's no way in the world I would send them that. The best and new ones cost at least 350 to 375 rubles. It's impossible to obtain an upright in the way I did for your grand piano. The Conservatory don't have any. Occasionally, of course, a used upright can be bought for less. But, firstly, a used piano can't be recommended, and secondly, it's necessary to wait for the opportunity, and the opportunity may not present itself. In general, do they definitely want an upright piano? If this is because there's no space, then there's nothing to discuss. But if the Plesskys think that an upright will be cheaper, then they're mistaken. At Jurgenson's today I saw several Steinway grand pianos, which cost 1000 rubles. And the main thing is that I can obtain a grand piano from the Conservatory at a very cheap price, even though there are no uprights there. In short, tell them that I can't find a good upright that I could vouch for, for less than 350 rubles. I could obtain a good grand piano (which costs far more) for the same price. Please, my Angel, discuss this with Vera Andreyevna, and let them give me a firm answer. I wanted to send them an upright for 350 rubles, but I'm afraid that they won't like this price. I repeat, I can't obtain a good instrument for less.

How ignorant is your nephew? Were it not for the fact that you told him to give the Plessky's money to me, he could at least have taken the trouble to come himself. He sent this money with Zhenya Peresleni, and then he even insisted that I send him a receipt! C'est inouil!

I hug you tightly.

Yours, P. Tchaikovsky

I would ask you to reply to this letter as soon as possible.