Letter 2353

Tchaikovsky Research
Revision as of 11:53, 14 March 2020 by Brett (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Date 26 September/8 October 1883
Addressed to Praskovya Tchaikovskaya
Where written Verbovka
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 421)
Publication П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XII (1970), p. 242

Text

Russian text
(original)
26 сентября

Паня-миля! Только что отправил вчера письмо к Толе, как получил твоё, и досадно мне было, что я не тебе адресовал его. Теперь буду через раз писать то тебе, то Толе-миле. Письмецо это дойдёт до тебя, вероятно, не по почте, а через Тасю, которая едет завтра в Петербург и на сутки остановится в Москве у Кат[ерины] Вас[ильевны]. У тебя она будет на другой день, и, если ты найдёшь возможным, Покатай её немного по Москве и, если можно, покажи Кремль и храм Спасителя. Она ещё никогда в Москве не была. Какая ты дуся, хорошая, милая, что пишешь мне. Если можно, пусть всегда будет так, что одну неделю Толя, а другую ты мне будешь писать. Паничка, Поклонись от меня папаше и Володе, если он в Москве. А также при свидании с Марусей Перфильевой поздравь её от меня от всей души — я очень рад, что все благополучно. С болью в сердце думаю об этой проклято o[спе], которую Танюше прививать будут. Целую крепко твои ручки.

П. Чайковский

Степану здесь отказали. Обвинение состоит в том, что, разливая вино в большом доме, он угостил им кого-то и сам выпил Две бутылки. Но это случилось ещё до его отъезда, и ему это простили. Кроме того как-то неопределённо он обвиняется в том, что брал взятки с евреев, а также находят не удобным держать в доме человека, в которого влюблена, к всё общему соблазну, Miss Иствуд. В сущности же, произошло такое-то неожиданное враждебное охлаждение к Степану, как это у них вообще бывает. Об нем ни слуху, ни духу. Если случайно ты столкнёшься с ним, весьма советую взять, я считаю его превосходным слугой. Если я получу от него письмо (вероятно, он мне напишет), то посоветую ему побывать у тебя, ничего ему, однако ж, не обещав.