Letter 1482: Difference between revisions
m (1 revision imported) |
No edit summary |
||
Line 7: | Line 7: | ||
|Publication={{bib|1965/80|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том IX}} (1965), p. 112 | |Publication={{bib|1965/80|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том IX}} (1965), p. 112 | ||
}} | }} | ||
==Text== | ==Text and Translation== | ||
{{Lettertext | {{Lettertext | ||
|Language=Russian | |Language=Russian | ||
|Translator= | |Translator=Brett Langston | ||
|Original text={{centre|Модя!}} | |Original text={{centre|Модя!}} | ||
Пишу несколько слов. Так как Ипполит здесь, то во избежание всяких недоразумений посылаю к тебе боцмана Конст[антина] Павл[овича]. Мы все здесь с нетерпением тебя ожидаем. Если можешь, то выезжай сегодня же, а в крайнем случае завтра. На всякий случай посылаю тебе 35 рублей. ''Боцману'' дано на дорогу и потому ничего ему не давай. | Пишу несколько слов. Так как Ипполит здесь, то во избежание всяких недоразумений посылаю к тебе боцмана Конст[антина] Павл[овича]. Мы все здесь с нетерпением тебя ожидаем. Если можешь, то выезжай сегодня же, а в крайнем случае завтра. На всякий случай посылаю тебе 35 рублей. ''Боцману'' дано на дорогу и потому ничего ему не давай. | ||
Line 18: | Line 18: | ||
У нас здесь все здоровы. | У нас здесь все здоровы. | ||
|Translated text= | |Translated text={{centre|[[Modya]]!}} | ||
I'm writing a few words. Since [[Ippolit]] is here, in order to avoid any misunderstandings, I'm sending the boatswain, Konstantin Pavlovich, to meet you. We're all looking forward to seeing you here. If you can, leave today, or, at the very least, tomorrow. I'm sending you 35 rubles just in case. The ''boatswain'' has been paid for the journey, so don't give him anything. | |||
I kiss you hard. You'll have a very comfortable life here. | |||
{{right|Yours P. Tchaikovsky}} | |||
Everyone here is well. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 10:19, 4 May 2024
Date | 22 April/4 May 1880 (?) |
---|---|
Addressed to | Modest Tchaikovsky |
Where written | Kamenka |
Language | Russian |
Autograph Location | Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 1591) |
Publication | П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том IX (1965), p. 112 |
Text and Translation
Russian text (original) |
English translation By Brett Langston |
Модя!
Пишу несколько слов. Так как Ипполит здесь, то во избежание всяких недоразумений посылаю к тебе боцмана Конст[антина] Павл[овича]. Мы все здесь с нетерпением тебя ожидаем. Если можешь, то выезжай сегодня же, а в крайнем случае завтра. На всякий случай посылаю тебе 35 рублей. Боцману дано на дорогу и потому ничего ему не давай. Целую тебя крепко. Жить тебе будет здесь удобно. Твой П. Чайковский У нас здесь все здоровы. |
I'm writing a few words. Since Ippolit is here, in order to avoid any misunderstandings, I'm sending the boatswain, Konstantin Pavlovich, to meet you. We're all looking forward to seeing you here. If you can, leave today, or, at the very least, tomorrow. I'm sending you 35 rubles just in case. The boatswain has been paid for the journey, so don't give him anything. I kiss you hard. You'll have a very comfortable life here. Yours P. Tchaikovsky Everyone here is well. |