Letter 1975: Difference between revisions

Tchaikovsky Research
m (1 revision imported)
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{letterhead
{{letterhead
|Date=22 February/6 March 1882
|Date=22 February/6 March 1882
|To="[[Monsieur Vincenzo]]" <ref name="note1"/>
|To=[[Vincenzo Menghini]]" <ref name="note1"/>
|Place=[[Naples]]
|Place=[[Naples]]
|Language=French
|Language=French
Line 14: Line 14:
|Translator=Brett Langston
|Translator=Brett Langston
|Original text={{right|Naples<br/>6 Mars 1882}}
|Original text={{right|Naples<br/>6 Mars 1882}}
{{centre|[[Monsieur Vincenzo]]!}}
{{centre|Monsieur Vincenzo!}}
J'ai acheté {{...}}
J'ai acheté {{...}}


|Translated text={{right|[[Naples]]<br/>6 March 1882}}
|Translated text={{right|[[Naples]]<br/>6 March 1882}}
{{centre|[[Monsieur Vincenzo]]!}}
{{centre|Monsieur [[Vincenzo Menghini|Vincenzo]]!}}
I have bought {{...}}
I have bought {{...}}
}}
}}
==Notes and References==
==Notes and References==
<references>
<references>
<ref name="note1">The identity of the correspondent has not been established.</ref>
<ref name="note1">The identity of the correspondent had not been established when this letter was first published in the Soviet edition of the composer's letters, where the recipient was referred to simply as "Monsieur Vincenzo".</ref>
</references>
</references>
[[Category:Letters to Unidentified Persons]]
[[Category:Letters to Unidentified Persons]]

Revision as of 18:07, 6 August 2023

Date 22 February/6 March 1882
Addressed to Vincenzo Menghini" [1]
Where written Naples
Language French
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a5, No. 7) (incomplete)
Publication П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XI (1966), p. 73

Text and Translation

Only the opening of this letter has survived.

French text
(original)
English translation
By Brett Langston
Naples
6 Mars 1882

Monsieur Vincenzo!

J'ai acheté [...]

Naples
6 March 1882

Monsieur Vincenzo!

I have bought [...]

Notes and References

  1. The identity of the correspondent had not been established when this letter was first published in the Soviet edition of the composer's letters, where the recipient was referred to simply as "Monsieur Vincenzo".