Letter 2523

Tchaikovsky Research
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
Date 26 July/7 August 1884
Addressed to Modest Tchaikovsky
Where written Skabeyevo
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 1747)
Publication Жизнь Петра Ильича Чайковского, том 2 (1901), p. 651–652 ("28 July"; abridged).br>П. И. Чайковский. Письма к близким. Избранное (1955), p. 312–313 (abridged)
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XII (1970), p. 411–412
Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography (1981), p. 308–309 (English translation; abridged)

Text

Russian text
(original)
Скабеево
26 июля 1884

Какая разница между здешней природой и южной; она до того велика, что я до сих пор ещё нахожусь как в каком-то сне. Здесь, не говоря уже о живописности, воздух благовоннее и самая растительность как-то не то что гуще, а симпатичнее. Я беспрестанно думаю о тебе и сожалею, что тебя нет здесь. Как бы ты наслаждался, Модичка! Представь, что в лесах кругом ещё масса земляники, и какая спелая, пахучая. Грибов гибель. Прогулки одна другой лучше. В общем Скабеевка гораздо симпатичнее Подушкина. Что касается погоды, то она по общепринятым понятиям и по сезону скверная, т. е. серая и прохладная, — но для меня в этом двойная прелесть. Мне не понравилось при готов ленное мне помещение из двух комнат, и на другой же день по приезде я переехал в ту комнату, где ты ночевал. Что за вид из окна, какая она уютная и прелестная! После гранкинского простора и роскоши, конечно, обстановка мизерная, — но я мирюсь с ней ради прелести вида. К работе покамест никакой [не] приступил; нужно сначала в Москву съездить. Да я и не буду особенно принуждать себя к занятиям. Утром от 10½ до 12½ пишу под диктовку Ларошу его статью о Моцарте. Может быть, я ошибаюсь, нок моему ужасу, начинаю замечать в нем угасание таланта и воображения. Все, что до сих пор он диктовал мне, есть довольно пустозвонная болтовня, которую, если б мне пришлось читать в журнале, я нашёл бы очень бесцветной. Ларош покамест был очень мил и забавен, но сегодня я на него злился и высказал ему своё неудовольствие. Уж очень неделикатен по части денег. Толи вот уже два дня нет; он в Москве по делам. Служебные дела в status quo; ни малейшей надежды на перемену или повышение. Он со мней имел разговор о своём будущем, и мне, с одной стороны, было ужасно жаль его и как-то то обидно думать, что его карьера погибла, а с другой — я радовался, что Бог устроил его брак с Паней. Что бы было, если б он не женился или если б служба была его единственным интересом и целью! Танюша начинает влюблять меня в себя: — удивительно мила, а сегодня, когда по случаю дождя она появилась в длинном сером бурнусе и платочке, я готов был съесть её, до того была мила. Начинает болтать прелестно. Получил твоё английское письмо и ужасно был рад ему. Читал его Ларошу, и он удивлялся искусству твоему. Модичка, прости, что я всё восхищаюсь Скабеевкой, точно в пику Гранину. Но я Гранкино по-своему ужасно люблю и всегда желал бы часть лет проводить там; а всё-таки север для меня бесконечно лучше Малороссии, несмотря на то, что здесь рожь ещё стоит на Корню, — когда там и забыли, что когда-то была её уборка. Очень может быть, что я после отъезда Толи и Пани, которые уезжают 25 августа в Крым, останусь здесь на целый месяц. Надеюсь, что первое моё письмо ты получишь п воскресенье, а это, вероятно, попадёт в четверг.

Целую нежно, обнимаю. Пиши драму и ни на секунду не сомневайся, что она будет превосходная, если только конец ты хорошо сделаешь. Я горю нетерпением узнать, как ты устроил конец.

Количку крепко целую. Ник[олаю] Ник[олаевичу], Наре, Францу Поклон.

П. Чайковский