Difference between revisions of "Letter 2628"

m (Text replacement - "<br>" to "<br/>")
Line 5: Line 5:
 
|Language=Russian
 
|Language=Russian
 
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 234)
 
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 234)
|Publication=''{{bibx|1949/45|Бюллетень Дома-музея П. И. Чайковского в Клину}}'' (1949), No. 2, p. 18<br/>{{bib|1970/86|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XII}} (1970), p. 516.}}
+
|Publication={{bibx|1949/45|Бюллетень Дома-музея П. И. Чайковского в Клину}} (1949), No. 2, p. 18<br/>{{bib|1970/86|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XII}} (1970), p. 516
 +
}}
 +
==Text and Translation==
 +
{{Lettertext
 +
|Language=Russian
 +
|Translator=Brett Langston
 +
|Original text={{right|26 дек[абря]}}
 +
{{centre|Многоуважаемый Василий Алексеевич!}}
 +
Я должен в течение трёх дней безвыходно сидеть в литографии Юргенсона, чтобы сделать сложную, убийственно трудную корректуру, требующую величайшей спешности. Вследствие того прошу Вас позволить мне перенести наше свидание и чтение «''Цыган''» до будущего ''понедельника'' в 3 или 4 часа. Убедительно прошу Вас не сетовать на меня за невольное промедление. Напишите словечко ответа.
 +
 
 +
Искренно преданный,
 +
{{right|П. Чайковский}}
 +
 
 +
|Translated text={{right|26 December}}
 +
{{centre|Much respected [[Vasily Kandaurov|Vasily Alekseyevich]]!}}
 +
I have to sit for three whole days over [[Jurgenson]]'s lithography, in order to undertake complex, brutally difficult proofreading, which is required with the greatest of urgency. Consequently I ask you to permit me to defer our meeting and read through of "''The Gypsies''" until next ''Monday'' at 3 or 4 o'clock. I implore you not to grumble about my involuntary procrastination. Write me a word or two in reply.
 +
 
 +
Sincerely devoted,
 +
{{right|P. Tchaikovsky}}
 +
}}

Revision as of 12:47, 29 December 2019

Date 26 December 1884/7 January 1885
Addressed to Vasily Kandaurov
Where written Moscow
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 234)
Publication Бюллетень Дома-музея П. И. Чайковского в Клину (1949), No. 2, p. 18
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XII (1970), p. 516

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
26 дек[абря]

Многоуважаемый Василий Алексеевич!

Я должен в течение трёх дней безвыходно сидеть в литографии Юргенсона, чтобы сделать сложную, убийственно трудную корректуру, требующую величайшей спешности. Вследствие того прошу Вас позволить мне перенести наше свидание и чтение «Цыган» до будущего понедельника в 3 или 4 часа. Убедительно прошу Вас не сетовать на меня за невольное промедление. Напишите словечко ответа.

Искренно преданный,

П. Чайковский

26 December

Much respected Vasily Alekseyevich!

I have to sit for three whole days over Jurgenson's lithography, in order to undertake complex, brutally difficult proofreading, which is required with the greatest of urgency. Consequently I ask you to permit me to defer our meeting and read through of "The Gypsies" until next Monday at 3 or 4 o'clock. I implore you not to grumble about my involuntary procrastination. Write me a word or two in reply.

Sincerely devoted,

P. Tchaikovsky