Letter 2668: Difference between revisions
Tchaikovsky Research
m (Text replacement - "все-таки " to "всё-таки ") |
m (1 revision imported) |
(No difference)
|
Latest revision as of 14:41, 12 July 2022
Date | 6/18 or 7/19 March 1885 |
---|---|
Addressed to | Pyotr Jurgenson |
Where written | Maydanovo |
Language | Russian |
Autograph Location | Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 2502) |
Publication | П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XIII (1971), p. 46 |
Text and Translation
Russian text (original) |
English translation By Brett Langston |
Потрудись, голубчик, прилагаемое письмо вложить в другой конверт и туда же положить 25-рублевую бумажку; а все вместе денежным письмом отправить в: гор[од] Полтаву, в Штаб 9-й пехотной дивизии, медицинскому фельдшеру Алексею Картузову [2].
П. Чайковский Получил твою чешскую галиматью. Хоть убей, не знаю ещё, что с ней сделаю? Но всё-таки что-нибудь сделаю. |
Please, golubchik, put the enclosed letter in another envelope with a 25-ruble note, and send it as a monetary letter to: town of Poltava , headquarters of the 9th Infantry Division, medical assistant Aleksey Kartuzov.
P. Tchaikovsky I've received your Czech gobbledygook [1], although I'm still perplexed about what to do with it? I'll do something anyway. |
Notes and References
- ↑ The words for the Hymn in Honour of Saints Cyril and Methodius, which Tchaikovsky had reluctantly agreed to translate into Russian and set to music.
- ↑ This letter has not survived, and nothing more is known about Aleksey Kartuzov.