Letter 3414: Difference between revisions

Tchaikovsky Research
m (1 revision imported)
m (Text replacement - "Feodosya" to "Feodosiya")
 
Line 1: Line 1:
{{letterhead
{{letterhead
|Date=20 November/2 December 1887
|Date=20 November/2 December 1887
|To=[[Feodosya Velinskaya]]
|To=[[Feodosiya Velinskaya]]
|Place=[[Maydanovo]]
|Place=[[Maydanovo]]
|Language=Russian
|Language=Russian
Line 19: Line 19:


|Translated text={{right|''20 November 1887''}}
|Translated text={{right|''20 November 1887''}}
{{centre|Most respected<br/>[[Feodosya Velinskaya|Feodosya Nikolayevna]]!}}
{{centre|Most respected<br/>[[Feodosiya Velinskaya|Feodosiya Nikolayevna]]!}}
I am most readily agreeable to the alterations you indicated <ref name="note1"/> and [[Ippolit Altani|I. K. Altani]] has my general permission to make any deviations from the original he finds suitable for you.
I am most readily agreeable to the alterations you indicated <ref name="note1"/> and [[Ippolit Altani|I. K. Altani]] has my general permission to make any deviations from the original he finds suitable for you.


Line 27: Line 27:
==Notes and References==
==Notes and References==
<references>
<references>
<ref name="note1">Tchaikovsky was replying to an undated letter from [[Feodosya Velinskaya]], in which the singer wrote that she would be performing in the opera ''[[The Enchantress]]'', and asked for permission to make certain changes to her part (details of these changes have not survived).</ref>
<ref name="note1">Tchaikovsky was replying to an undated letter from [[Feodosiya Velinskaya]], in which the singer wrote that she would be performing in the opera ''[[The Enchantress]]'', and asked for permission to make certain changes to her part (details of these changes have not survived).</ref>
</references>
</references>

Latest revision as of 15:23, 24 August 2023

Date 20 November/2 December 1887
Addressed to Feodosiya Velinskaya
Where written Maydanovo
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 2994)
Publication П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XIV (1974), p. 268

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
20 ноября 1887 г[ода]

Многоуважаемая
Федосья Николаевна!

Весьма охотно соглашаюсь на указанную Вами перемену и вообще предоставляю И. К. Альтани делать всякие отступления от подлинника, какие он найдёт для Вас удобными.

С истинным почтением имею честь быть,

П. Чайковский

20 November 1887

Most respected
Feodosiya Nikolayevna!

I am most readily agreeable to the alterations you indicated [1] and I. K. Altani has my general permission to make any deviations from the original he finds suitable for you.

With genuine respect I have the honour to be,

P. Tchaikovsky

Notes and References

  1. Tchaikovsky was replying to an undated letter from Feodosiya Velinskaya, in which the singer wrote that she would be performing in the opera The Enchantress, and asked for permission to make certain changes to her part (details of these changes have not survived).