Letter 2903 and Letter 1622: Difference between pages
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{letterhead | {{letterhead | ||
|Date= | |Date=31 October/12 November 1880 | ||
|To=[[ | |To=[[Anatoly Tchaikovsky]] | ||
|Place=[[ | |Place=[[Kamenka]] | ||
|Language=Russian | |Language=Russian | ||
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. | |Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 1334) | ||
|Publication={{bib| | |Publication={{bib|1965/80|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том IX}} (1965), p. 311 | ||
}} | }} | ||
==Text== | ==Text== | ||
Line 11: | Line 11: | ||
|Language=Russian | |Language=Russian | ||
|Translator= | |Translator= | ||
|Original text={{right|'' | |Original text={{right|''Каменка''<br/>31 окт[ября]}} | ||
Милый Толяша! Приехали Литке и милая наша Лили. Они очень огорчены, что не видели тебя в Москве. Отчего ты не попал на вокзал? Я ещё все не решаюсь назначить дня отъезда. Маля и Никс очень уговаривают ехать с ними около 10-го числа. Так как у них свой вагон, то предложение очень соблазнительно. Но, впрочем, я, может быть, выеду и раньше, т. е. 8 числа. Так как скоро увидимся, то не хочется распространяться о разных подробностях. Здоровье Саши очень порядочно. Они обе с Малей при свидании много плакали, и это их. обеих, видимо, облегчало, и сегодня обе провели отличную ночь. ''Лилиша'' милая вчера тоже плакала. особенно при встрече с Модестом, которого она уже год как не видела. Я получил сегодня твоё письмо с описанием казуса Климентовой. Это, очевидно, не что иное, как сильный нервный припадок. Влюблена она в тебя, что ли? Кажется, это следует заключить из некоторых мест твоего письма. Ах ты, влюбчивый мальчик! Опять влюблён! И отчего ты всегда влюбляешься не в тех, кто тебя любит. | |||
Таня и Вера вернулись, и очень это приятно. Таня очень поправилась и похорошела. | |||
В своё время уведомлю тебя о дне выезда. А ты так и не решил, где мне остановиться? | |||
Целую крепко. | |||
{{right|П. Чайковский}} | {{right|П. Чайковский}} | ||
Лева тебе выслал сто рубл[ей] для Сангурского. | |||
|Translated text= | |Translated text= | ||
}} | }} |
Latest revision as of 20:07, 30 December 2023
Date | 31 October/12 November 1880 |
---|---|
Addressed to | Anatoly Tchaikovsky |
Where written | Kamenka |
Language | Russian |
Autograph Location | Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 1334) |
Publication | П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том IX (1965), p. 311 |
Text
Russian text (original) |
Каменка 31 окт[ября] Милый Толяша! Приехали Литке и милая наша Лили. Они очень огорчены, что не видели тебя в Москве. Отчего ты не попал на вокзал? Я ещё все не решаюсь назначить дня отъезда. Маля и Никс очень уговаривают ехать с ними около 10-го числа. Так как у них свой вагон, то предложение очень соблазнительно. Но, впрочем, я, может быть, выеду и раньше, т. е. 8 числа. Так как скоро увидимся, то не хочется распространяться о разных подробностях. Здоровье Саши очень порядочно. Они обе с Малей при свидании много плакали, и это их. обеих, видимо, облегчало, и сегодня обе провели отличную ночь. Лилиша милая вчера тоже плакала. особенно при встрече с Модестом, которого она уже год как не видела. Я получил сегодня твоё письмо с описанием казуса Климентовой. Это, очевидно, не что иное, как сильный нервный припадок. Влюблена она в тебя, что ли? Кажется, это следует заключить из некоторых мест твоего письма. Ах ты, влюбчивый мальчик! Опять влюблён! И отчего ты всегда влюбляешься не в тех, кто тебя любит. Таня и Вера вернулись, и очень это приятно. Таня очень поправилась и похорошела. В своё время уведомлю тебя о дне выезда. А ты так и не решил, где мне остановиться? Целую крепко. П. Чайковский Лева тебе выслал сто рубл[ей] для Сангурского. |