Letter 2140
Date | 20 October/1 November 1882 |
---|---|
Addressed to | Aleksey Sofronov |
Where written | Kamenka |
Language | Russian |
Autograph Location | Saint Petersburg (Russia): National Library of Russia (ф. 834, ед. хр. 26, л. 33–34) |
Publication | П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XI (1966), p. 257–258 |
Text and Translation
Russian text (original) |
English translation By Brett Langston |
20 октября 1882 Уж как вспоминал я тебя в последние дни, милый ты мой Лёня! Вот Бог дал, что уж два года прошло со времени моей разлуки с тобой, и, слава Господу, жив, здоров, и даже не чувствую, чтобы за эти 2 года состарился. Авось и остальное время пройдёт так хорошо, что к концу твоей службы мы соединимся с тобой оба целые и здоровые и уж потом до конца жизни проживём вместе. Про Каменку сообщить ничего интересного не имею; разве только рассказать тебе, что теперь я очень стеснён в своём флигеле. Рядом со мной, где прежде гувернантка жила, теперь Анна Львовна, в бывшей классной Татьяна Львовна, в моей уборной (твоей комнате) учитель, — так что мне теперь совсем не свободно и не удобно. Про Степана скажу тебе, что я очень, очень им доволен. Конечно, это не такой человек, чтобы можно была его нежно любить; я не только никогда не могу полюбить его вполовину против тебя, но даже и вполовину против Остапки. Но уж зато нужно правду сказать, что лучшего, т. е. более расторопного, ловкого, слуги трудно выдумать. В моих вещах такой порядок, такая чистота, что просто прелесть. И когда он успевает всё это сделать, не понимаю. И вот странное дела: просится он, чтобы взял я его с собой за границу, и несмотря на то, что я так им доволен, всё-таки я его не возьму, потому что он всегда будет мне только слуга, а не друг, а туда мне нужно именно друга. Все это между нами. Теперь уж скоро увижусь с тобой лично, потому что в начале ноября я собираюсь в Москву выехать. Погода здесь стоит совсем летняя, и я принёс сегодня целую кучу превосходнейших грибов. Работаю ужасно много, хочется поскорее оперу кончить и сдать. Обнимаю и нежна целую. Твой, П. Чайковский |
20 October 1882 How I have been remembering you in recent days, my dear Lyonya! God has granted that two years have now passed since my separation from you, and, thank the Lord, I am alive and well, and I do not even feel that I have aged in those 2 years. Perhaps the rest of the time will pass so well that by the end of your service we shall be reunited, both safe and well, and then we shall live together until the end of our lives. As for Kamenka, I have nothing of interest to report to you; I can only tell you that I am now very confined in my outbuilding. Anna Lvovna is now next to me, where the governess used to live, and Tatyana Lvovna is in the former classroom, and the tutor is now in my dressing room (your room) — so that I am altogether neither free nor comfortable. As for Stepan, I shall tell you that I am very, very pleased with him. Of course, he is not the sort of fellow whom one can love tenderly; not only can I never love him half as much as you, but not even half as much as Ostapka. But I must say honestly that it is hard to imagine a better, i.e. more industrious and practical servant. My things are so clean and tidy that it is simply lovely. And I do not understand when he manages to do all this. And this is the strange thing: he asks me to take him abroad with me, and despite the fact that I am so pleased with him, all the same I shall not take him, because he will always be just a servant to me, and not a friend, at what I need there is precisely a friend. This is all between us. Now I shall soon be seeing you in person, because at the beginning of November I am intending to leave for Moscow. The weather here is altogether summer-like, and today I brought back a whole pile of the most excellent mushrooms. I am working an awful lot; I want to finish the opera and hand it over as soon as possible. I hug and kiss you tenderly. Yours, P. Tchaikovsky |