Letter 4404: Difference between revisions

Tchaikovsky Research
m (1 revision imported)
No edit summary
 
Line 7: Line 7:
|Publication={{bibx|1951/53|П. И. Чайковский. С. И. Танеев. Письма}} (1951), p. 358–359<br/>{{bib|1978/54|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XVI–А}} (1976), p. 138–139
|Publication={{bibx|1951/53|П. И. Чайковский. С. И. Танеев. Письма}} (1951), p. 358–359<br/>{{bib|1978/54|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XVI–А}} (1976), p. 138–139
}}
}}
==Text==
==Text and Translation==
{{Lettertext
{{Lettertext
|Language=Russian
|Language=Russian
|Translator=
|Translator=Brett Langston
|Original text={{right|''11-го июня''<br/>''г[ород] Клин, Моск[овской] губ[ернии]''}}
|Original text={{right|''11-го июня''<br/>''г[ород] Клин, Моск[овской] губ[ернии]''}}
{{centre|Дорогая Юлия Петровна!}}
{{centre|Дорогая Юлия Петровна!}}
Отославши Вам моё последнее письмо, я вскоре после того поехал в Москву, где получил Ваше письмо, адресованное к Юргенсону, а вчера, вернувшись домой, нашёл второе Ваше письмо. Радуюсь благоприятной перемене Ваших обстоятельств и в особенности тому, что. наконец Вы из севастопольской глуши попадёте в Петербург. Бог даст, все пойдёт хорошо и, может быть, Вы наконец серьёзно и беззаветно отдадитесь Вашему призванию и начнёте ''писать''. Читая Ваши письма, я не могу не удивляться Вашему умению превосходно писать по-русски и не желать, чтобы Вы сделались писательницею. Радуюсь также, что ''Юша'' получит желаемое для него научное образование, и весьма сокрушаюсь сердечному горю Антонины Ипполитовны. Вы ничего. не пишете о здоровье Софьи Михайловны; надеюсь, что. оно хорошо, ибо. в противном случае Вы, конечно бы, написали мне о нем.
Отославши Вам моё последнее письмо, я вскоре после того поехал в Москву, где получил Ваше письмо, адресованное к Юргенсону, а вчера, вернувшись домой, нашёл второе Ваше письмо. Радуюсь благоприятной перемене Ваших обстоятельств и в особенности тому, что, наконец Вы из севастопольской глуши попадёте в Петербург. Бог даст, все пойдёт хорошо и, может быть, Вы наконец серьёзно и беззаветно отдадитесь Вашему призванию и начнёте ''писать''. Читая Ваши письма, я не могу не удивляться Вашему умению превосходно писать по-русски и не желать, чтобы Вы сделались писательницею. Радуюсь также, что ''Юша'' получит желаемое для него научное образование, и весьма сокрушаюсь сердечному горю Антонины Ипполитовны. Вы ничего не пишете о здоровье Софьи Михайловны; надеюсь, что оно хорошо, ибо в противном случае Вы, конечно бы, написали мне о нем.


Провёл я неделю в Москве и неоднократно видел французскую выставку. Она в высшей степени интересна, и я весьма желал бы, чтобы на пути в Петербург Вы увидали её.
Провёл я неделю в Москве и неоднократно видел французскую выставку. Она в высшей степени интересна, и я весьма желал бы, чтобы на пути в Петербург Вы увидали её.


Вы спрашиваете, долго ли я здесь останусь. Вероятно, безвыездно все лето. У меня накопилось много работы: я должен сочинить балет, одноактную оперу и несколько сочинений в других родах. Где буду находиться зимой — не знаю. Так как я в полном разрыве с Москавским муз[ыкальным] общ[еством], то тяготею теперь более к Петербургу и, может быть, поселюсь где-нибудь вблизи Северной Пальмиры.
Вы спрашиваете, долго ли я здесь останусь. Вероятно, безвыездно все лето. У меня накопилось много работы: я должен сочинить балет, одноактную оперу и несколько сочинений в других родах. Где буду находиться зимой — не знаю. Так как я в полном разрыве с Московским муз[ыкальным] общ[еством], то тяготею теперь более к Петербургу и, может быть, поселюсь где-нибудь вблизи Северной Пальмиры.


Надеюсь, что. Вы простите меня, если, поглощённый моими работами, я летом буду писать Вам не часто и не много. Если случится перемена — извещу Вас. Будьте здоравы, Юлия Петровна! Дай Бог Вам всяческого благополучия.
Надеюсь, что Вы простите меня, если, поглощённый моими работами, я летом буду писать Вам не часто и не много. Если случится перемена — извещу Вас. Будьте здоравы, Юлия Петровна! Дай Бог Вам всяческого благополучия.
{{right|Ваш, П. Чайковский}}
{{right|Ваш, П. Чайковский}}


|Translated text=
|Translated text={{right|''11th June''<br/>''Town of [[Klin]], [[Moscow]] province''}}
{{centre|Dear [[Yuliya Petrovna]]!}}
Having dispatched my last letter to you, soon afterwards I went to [[Moscow]], where I received your letter addressed to [[Jurgenson]], and yesterday, upon returning home, I found your second letter. I am gladdened by the favourable change in your circumstances, and in particular that you will, finally, make it from the [[Sevastopol]] wilderness to [[Petersburg]]. God willing, it all goes well, and perhaps you will, at last, seriously and selflessly surrender to your calling, and start to ''write''. Reading your letters, I cannot be astounded at your ability to write excellently in Russian, without wanting you to become a writer. I am also glad that ''Yusha'' will receive the scientific education he wants, and I am very sorry that Antonina Ippolitovna is heartbroken. You do not write anything about Sofya Mikhaylovna's health; I trust that she is well, because otherwise you would have written to me about it.
 
I spent a week in [[Moscow]] and saw the French exhibition more than once. It is extremely interesting, and I should very much like for you to see it on your way to [[Petersburg]].
 
You enquire how long I am staying here. Probably throughout the whole summer. I have amassed a great deal of work: I have to compose a ballet, a one-act opera, and several other forms of composition. I do not know where I shall find myself in the winter. Since I have completely parted from the [[Moscow]] musical society, I am increasingly drawn towards [[Petersburg]], and perhaps I shall settle somewhere near the Palmyra of the North.
 
I hope that you will forgive me if, engrossed in my work, I do not write much or often to you during the summer. In the event that this changes, I shall inform you. Keep well, [[Yuliya Petrovna]]! May God grant you every prosperity.
{{right|Yours, P. Tchaikovsky}}
}}
}}

Latest revision as of 20:49, 23 June 2024

Date 11/23 June 1891
Addressed to Yuliya Shpazhinskaya
Where written Maydanovo
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 2130)
Publication П. И. Чайковский. С. И. Танеев. Письма (1951), p. 358–359
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XVI-А (1976), p. 138–139

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
11-го июня
г[ород] Клин, Моск[овской] губ[ернии]

Дорогая Юлия Петровна!

Отославши Вам моё последнее письмо, я вскоре после того поехал в Москву, где получил Ваше письмо, адресованное к Юргенсону, а вчера, вернувшись домой, нашёл второе Ваше письмо. Радуюсь благоприятной перемене Ваших обстоятельств и в особенности тому, что, наконец Вы из севастопольской глуши попадёте в Петербург. Бог даст, все пойдёт хорошо и, может быть, Вы наконец серьёзно и беззаветно отдадитесь Вашему призванию и начнёте писать. Читая Ваши письма, я не могу не удивляться Вашему умению превосходно писать по-русски и не желать, чтобы Вы сделались писательницею. Радуюсь также, что Юша получит желаемое для него научное образование, и весьма сокрушаюсь сердечному горю Антонины Ипполитовны. Вы ничего не пишете о здоровье Софьи Михайловны; надеюсь, что оно хорошо, ибо в противном случае Вы, конечно бы, написали мне о нем.

Провёл я неделю в Москве и неоднократно видел французскую выставку. Она в высшей степени интересна, и я весьма желал бы, чтобы на пути в Петербург Вы увидали её.

Вы спрашиваете, долго ли я здесь останусь. Вероятно, безвыездно все лето. У меня накопилось много работы: я должен сочинить балет, одноактную оперу и несколько сочинений в других родах. Где буду находиться зимой — не знаю. Так как я в полном разрыве с Московским муз[ыкальным] общ[еством], то тяготею теперь более к Петербургу и, может быть, поселюсь где-нибудь вблизи Северной Пальмиры.

Надеюсь, что Вы простите меня, если, поглощённый моими работами, я летом буду писать Вам не часто и не много. Если случится перемена — извещу Вас. Будьте здоравы, Юлия Петровна! Дай Бог Вам всяческого благополучия.

Ваш, П. Чайковский

11th June
Town of Klin, Moscow province

Having dispatched my last letter to you, soon afterwards I went to Moscow, where I received your letter addressed to Jurgenson, and yesterday, upon returning home, I found your second letter. I am gladdened by the favourable change in your circumstances, and in particular that you will, finally, make it from the Sevastopol wilderness to Petersburg. God willing, it all goes well, and perhaps you will, at last, seriously and selflessly surrender to your calling, and start to write. Reading your letters, I cannot be astounded at your ability to write excellently in Russian, without wanting you to become a writer. I am also glad that Yusha will receive the scientific education he wants, and I am very sorry that Antonina Ippolitovna is heartbroken. You do not write anything about Sofya Mikhaylovna's health; I trust that she is well, because otherwise you would have written to me about it.

I spent a week in Moscow and saw the French exhibition more than once. It is extremely interesting, and I should very much like for you to see it on your way to Petersburg.

You enquire how long I am staying here. Probably throughout the whole summer. I have amassed a great deal of work: I have to compose a ballet, a one-act opera, and several other forms of composition. I do not know where I shall find myself in the winter. Since I have completely parted from the Moscow musical society, I am increasingly drawn towards Petersburg, and perhaps I shall settle somewhere near the Palmyra of the North.

I hope that you will forgive me if, engrossed in my work, I do not write much or often to you during the summer. In the event that this changes, I shall inform you. Keep well, Yuliya Petrovna! May God grant you every prosperity.

Yours, P. Tchaikovsky