Letter 1798: Difference between revisions

Tchaikovsky Research
m (1 revision imported)
No edit summary
 
Line 7: Line 7:
|Publication={{bib|1966/44|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том X}} (1966), p. 157
|Publication={{bib|1966/44|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том X}} (1966), p. 157
}}
}}
==Text==
==Text and Translation==
{{Lettertext
{{Lettertext
|Language=Russian
|Language=Russian
|Translator=
|Translator=Brett Langston
|Original text={{right|29 июня 1881<br/>''Каменка''}}
|Original text={{right|29 июня 1881<br/>''Каменка''}}
{{centre|Многоуважаемый отец Александр!}}
{{centre|Многоуважаемый отец Александр!}}
От души благодарю Вас за просфору и за молитвы Ваши. Простите, что вчера недостаточно сумел выразить Вам мою благодарность за помощь, оказанную мне Вами в труде моем. Ваш лист с указанием порядка службы всенощного бдения принёс мне много пользы.
От души благодарю Вас за просфору и за молитвы Ваши. Простите, что вчера недостаточно сумел выразить Вам мою благодарность за помощь, оказанную мне Вами в труде моем. Ваш лист с указанием порядка службы всенощного бдения принёс мне много пользы.


Искренно преданный и уважающий Вас покорный слуга.
Искренно преданный и уважающий Вас покорный слуга,
{{right|П. Чайковский}}
{{right|П. Чайковский}}


|Translated text=
|Translated text={{right|29 June 1881<br/>''[[Kamenka]]''}}
{{centre|Most respected [[Father Aleksandr]]!}}
My heartfelt thanks to you for the prosphora and for your prayers. Forgive me for so inadequately expressing my gratitude to you yesterday for the assistance you afforded me in my work. Your sheet listing the sequence of the [[All-Night Vigil]] has proved most useful to me.
 
Your sincerely devoted and respectful humble servant,
{{right|P. Tchaikovsky}}
}}
}}

Latest revision as of 11:49, 11 July 2024

Date 29 June/11 July 1881
Addressed to Aleksandr Tarnavich
Where written Kamenka
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 401)
Publication П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том X (1966), p. 157

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
29 июня 1881
Каменка

Многоуважаемый отец Александр!

От души благодарю Вас за просфору и за молитвы Ваши. Простите, что вчера недостаточно сумел выразить Вам мою благодарность за помощь, оказанную мне Вами в труде моем. Ваш лист с указанием порядка службы всенощного бдения принёс мне много пользы.

Искренно преданный и уважающий Вас покорный слуга,

П. Чайковский

29 June 1881
Kamenka

Most respected Father Aleksandr!

My heartfelt thanks to you for the prosphora and for your prayers. Forgive me for so inadequately expressing my gratitude to you yesterday for the assistance you afforded me in my work. Your sheet listing the sequence of the All-Night Vigil has proved most useful to me.

Your sincerely devoted and respectful humble servant,

P. Tchaikovsky