Letter 2029: Difference between revisions

Tchaikovsky Research
m (Text replacement - "in the Klin House-Museum Archive" to "in the {{RUS-KLč}} at Klin")
No edit summary
 
Line 8: Line 8:
|Notes=Typed copy in [[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}}
|Notes=Typed copy in [[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}}
}}
}}
==Text==
==Text and Translation==
Based on a typed copy in the {{RUS-KLč}} at [[Klin]], which may contain differences in formatting and content from Tchaikovsky's original letter.  
Based on a typed copy in the {{RUS-KLč}} at [[Klin]], which may contain differences in formatting and content from Tchaikovsky's original letter.  
{{Lettertext
{{Lettertext
|Language=Russian
|Language=Russian
|Translator=
|Translator=Brett Langston
|Original text={{right|''Каменка''<br/>26 мая 1882 года}}
|Original text={{right|''Каменка''<br/>26 мая 1882 года}}
{{centre|Многоуважаемый Александр Иванович}}
{{centre|Многоуважаемый Александр Иванович}}
Я получил Ваше письмо и сочинения г. Миллера, которые тотчас же и просмотрел и проиграл. Мне грустно, что приходится разочаровать Вас в достоинстве этих сочинений. Они даже не подлежат никакой критической оценке. Это ученические, незрелые попытки, насквозь проникнутые дилетантской претензией' на серьёзное творчество, которые очень странно видеть напечатанными под громким названием ''сонат''. Без сомнения, для того чтобы их написать, нужно было родиться с хорошими музыкальными способностями, и я их не отрицаю в г. Миллере. Весьма вероятно, и даже почти несомненно, что при благоприятных условиях из него ''когда-то'' мог бы выйти весьма хороший музыкант,  — но обстоятельств этих не случилось — и теперь в лучше, если Вы постараетесь убедить почтенного старика, чтобы никоим образом он не мог рассчитывать на зарабатывание денег сочинительскими трудами. Если бы даже его сонаты были и действительно хорошими, — то и тогда он бы всё-таки не возместил убытков, понесённых ради гравирования его писаний, тут даже и печатная статья не помогла бы. ''Соната'' (если она написана не Бетховеном) есть род музыки, имеющий весьма ограниченный сбыт, и на сонатах издатели не наживаются. Сбыт имеют мелкие сочинения, и то когда принадлежат автору с именем, — а сделать себе имя г. Миллер уже не может, ибо поздно, да и талант его, по-видимому, не из крупных. Одним словом, простите меня, Александр Иванович, —  но ничего не могу сделать для Миллера, хотя и очень сожалею его.
Я получил Ваше письмо и сочинения г. Миллера, которые тотчас же и просмотрел и проиграл. Мне грустно, что приходится разочаровать Вас в достоинстве этих сочинений. Они даже не подлежат никакой критической оценке. Это ученические, незрелые попытки, насквозь проникнутые дилетантской претензией' на серьёзное творчество, которые очень странно видеть напечатанными под громким названием ''сонат''. Без сомнения, для того чтобы их написать, нужно было родиться с хорошими музыкальными способностями, и я их не отрицаю в г. Миллере. Весьма вероятно, и даже почти несомненно, что при благоприятных условиях из него ''когда-то'' мог бы выйти весьма хороший музыкант,  — но обстоятельств этих не случилось — и теперь в лучше, если Вы постараетесь убедить почтенного старика, чтобы никоим образом он не мог рассчитывать на зарабатывание денег сочинительскими трудами. Если бы даже его сонаты были и действительно хорошими, — то и тогда он бы всё-таки не возместил убытков, понесённых ради гравирования его писаний, тут даже и печатная статья не помогла бы. ''Соната'' (если она написана не Бетховеном) есть род музыки, имеющий весьма ограниченный сбыт, и на сонатах издатели не наживаются. Сбыт имеют мелкие сочинения, и то когда принадлежат автору с именем, — а сделать себе имя г. Миллер уже не может, ибо поздно, да и талант его, по-видимому, не из крупных. Одним словом, простите меня, Александр Иванович, —  но ничего не могу сделать для Миллера, хотя и очень сожалею его.


Что касается до дочерей, то охотно могу хлопотать о принятии старшей дочери в одну из консерваторий; могу даже устроить, чтобы она попала в комплект, т. е. платила бы не 200, а 100 руб[лей] в год. Но как она будет жить в столице? Ведь на это тоже нужны средства? Положим, что в Москве есть приют для бедных учениц консерватории, что в этот приют она может попасть, если я по хлопочу и если найдётся вакансия. Но положительного обещать ничего не могу, ибо не знаю, есть ли вакансия. В прошлом году я с большим трудом мог поместить туда дочь каменского священника. Как бы то ни было, обещаю Вам ''сделать всё, что можно'', и верьте, что это не на ветер пущенное обещание. Касательно второй дочери должен огра-ничиться лишь указанием на московское Училище живописи и ваяния, в которое не особенно трудно попасть.
Что касается до дочерей, то охотно могу хлопотать о принятии старшей дочери в одну из консерваторий; могу даже устроить, чтобы она попала в комплект, т. е. платила бы не 200, а 100 руб[лей] в год. Но как она будет жить в столице? Ведь на это тоже нужны средства? Положим, что в Москве есть приют для бедных учениц консерватории, что в этот приют она может попасть, если я по хлопочу и если найдётся вакансия. Но положительного обещать ничего не могу, ибо не знаю, есть ли вакансия. В прошлом году я с большим трудом мог поместить туда дочь каменского священника. Как бы то ни было, обещаю Вам ''сделать всё, что можно'', и верьте, что это не на ветер пущенное обещание. Касательно второй дочери должен ограничиться лишь указанием на московское Училище живописи и ваяния, в которое не особенно трудно попасть.


У нас теперь всё в сборе. Сестра с Таней только вчера приехала из Киева. Остальные уже более месяца тому назад здесь водворились. Вера (беременная) тоже здесь и останется до разрешения. Все Вам кланяются, всё ''очень рады были бы видеть Вас здесь. Не приедете ли? Простите, что даю Вам столь неутешительный ответ.
У нас теперь всё в сборе. Сестра с Таней только вчера приехала из Киева. Остальные уже более месяца тому назад здесь водворились. Вера (беременная) тоже здесь и останется до разрешения. Все Вам кланяются, всё очень рады были бы видеть Вас здесь. Не приедете ли? Простите, что даю Вам столь неутешительный ответ.


Искренно преданный,
Искренно преданный,
Line 25: Line 25:
Р. S. я не вхожу в подробности о здешних обитателях потому, что приходится об них говорить или слишком много или ничего. Предпочёл последнее в ожидании, что, быть может, Вы нас навестите.
Р. S. я не вхожу в подробности о здешних обитателях потому, что приходится об них говорить или слишком много или ничего. Предпочёл последнее в ожидании, что, быть может, Вы нас навестите.


|Translated text=
|Translated text={{right|''[[Kamenka]]''<br/>26 May 1882}}
{{centre|Most respected [[Aleksandr Shidlovsky|Aleksandr Ivanovich]]}}
I have received your letter and Mr Miller's compositions, which I immediately looked through and played through. I am sorry to have to disappoint you in the merits of these works. They are not even worthy of any critical evaluation. They are immature, student efforts, imbued throughout with an amateurish pretension to serious creativity, which are very strange to see published under the bold title of ''sonata''. Undoubtedly, in order to write these, one had to be born with good musical abilities, and I do not deny them in Mr Miller. It is highly likely, and even almost certain, that under favourable conditions he might ''once'' have turned out to be a very fine musician, but these circumstances did not occur, and now it is better if you attempt to persuade the venerable old man that there is no way he could rely on earning money from his compositional efforts. Even if his sonatas really were good, then he still would not be able to compensate for the losses incurred by the engraving of his writings; even a printed article would not have helped. A ''Sonata'' (unless it was written by [[Beethoven]]) is a form of music that is very limited commercially, and publishers do not make a profit from sonatas. Small works can be profitable, and then only when they belong to a well-known author — but Mr Miller can no longer make a name for himself, because it is too late, and he does not appear to possess a major talent. In short, forgive me, [[Aleksandr Shidlovsky|Aleksandr Ivanovich]], but I cannot do anything for Miller, although I feel very sorry for him.
 
As for your daughters, I can gladly see about having your eldest daughter admitted to one of the conservatories; I can even arrange for her to be included in one of the sets, i.e. she would pay not 200, but rather 100 rubles per year. But how will she live in the capital? After all, this also requires funds? Let us assume that in [[Moscow]] there is a refuge for impoverished conservatory students, and she may make it into this refuge with my involvement provided there is a vacancy. But I cannot promised anything positively, because I do not know if there is a vacancy. Last year I had great difficulty in placing the daughter of the priest at [[Kamenka]] there. Be that as it may, I promise you ''to do everything I can'', and be sure that this is not an empty promise. Regarding your second daughter, I shall confine myself to merely noting that it is not particularly difficult to make it into the Moscow School of Painting and Sculpture.
 
We are all gathered together now. My sister and [[Tanya]] just arrived from [[Kiev]] yesterday. The rest settled here over a month ago. [[Vera]] (who is pregnant) is also here and will remain until her confinement. Everyone sends their regards, and everyone would be very glad to see you here. Will you not come? I am sorry for giving you such a discouraging answer.
 
Sincerely devoted,
{{right|P. Tchaikovsky}}
P. S. I am not entering into details about the local residents because I will even have to say too much about them, or nothing at all. I have preferred the latter, in the anticipation that perhaps you will be visiting us.
}}
}}

Latest revision as of 13:01, 8 June 2024

Date 26 May/7 June 1882
Addressed to Aleksandr Shidlovsky
Where written Kamenka
Language Russian
Autograph Location unknown
Publication Жизнь Петра Ильича Чайковского, том 2 (1901), p. 534–535 (abridged)
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XI (1966), p. 130–131
Notes Typed copy in Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve

Text and Translation

Based on a typed copy in the Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve at Klin, which may contain differences in formatting and content from Tchaikovsky's original letter.

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
Каменка
26 мая 1882 года

Многоуважаемый Александр Иванович

Я получил Ваше письмо и сочинения г. Миллера, которые тотчас же и просмотрел и проиграл. Мне грустно, что приходится разочаровать Вас в достоинстве этих сочинений. Они даже не подлежат никакой критической оценке. Это ученические, незрелые попытки, насквозь проникнутые дилетантской претензией' на серьёзное творчество, которые очень странно видеть напечатанными под громким названием сонат. Без сомнения, для того чтобы их написать, нужно было родиться с хорошими музыкальными способностями, и я их не отрицаю в г. Миллере. Весьма вероятно, и даже почти несомненно, что при благоприятных условиях из него когда-то мог бы выйти весьма хороший музыкант, — но обстоятельств этих не случилось — и теперь в лучше, если Вы постараетесь убедить почтенного старика, чтобы никоим образом он не мог рассчитывать на зарабатывание денег сочинительскими трудами. Если бы даже его сонаты были и действительно хорошими, — то и тогда он бы всё-таки не возместил убытков, понесённых ради гравирования его писаний, тут даже и печатная статья не помогла бы. Соната (если она написана не Бетховеном) есть род музыки, имеющий весьма ограниченный сбыт, и на сонатах издатели не наживаются. Сбыт имеют мелкие сочинения, и то когда принадлежат автору с именем, — а сделать себе имя г. Миллер уже не может, ибо поздно, да и талант его, по-видимому, не из крупных. Одним словом, простите меня, Александр Иванович, — но ничего не могу сделать для Миллера, хотя и очень сожалею его.

Что касается до дочерей, то охотно могу хлопотать о принятии старшей дочери в одну из консерваторий; могу даже устроить, чтобы она попала в комплект, т. е. платила бы не 200, а 100 руб[лей] в год. Но как она будет жить в столице? Ведь на это тоже нужны средства? Положим, что в Москве есть приют для бедных учениц консерватории, что в этот приют она может попасть, если я по хлопочу и если найдётся вакансия. Но положительного обещать ничего не могу, ибо не знаю, есть ли вакансия. В прошлом году я с большим трудом мог поместить туда дочь каменского священника. Как бы то ни было, обещаю Вам сделать всё, что можно, и верьте, что это не на ветер пущенное обещание. Касательно второй дочери должен ограничиться лишь указанием на московское Училище живописи и ваяния, в которое не особенно трудно попасть.

У нас теперь всё в сборе. Сестра с Таней только вчера приехала из Киева. Остальные уже более месяца тому назад здесь водворились. Вера (беременная) тоже здесь и останется до разрешения. Все Вам кланяются, всё очень рады были бы видеть Вас здесь. Не приедете ли? Простите, что даю Вам столь неутешительный ответ.

Искренно преданный,

П. Чайковский

Р. S. я не вхожу в подробности о здешних обитателях потому, что приходится об них говорить или слишком много или ничего. Предпочёл последнее в ожидании, что, быть может, Вы нас навестите.

Kamenka
26 May 1882

Most respected Aleksandr Ivanovich

I have received your letter and Mr Miller's compositions, which I immediately looked through and played through. I am sorry to have to disappoint you in the merits of these works. They are not even worthy of any critical evaluation. They are immature, student efforts, imbued throughout with an amateurish pretension to serious creativity, which are very strange to see published under the bold title of sonata. Undoubtedly, in order to write these, one had to be born with good musical abilities, and I do not deny them in Mr Miller. It is highly likely, and even almost certain, that under favourable conditions he might once have turned out to be a very fine musician, but these circumstances did not occur, and now it is better if you attempt to persuade the venerable old man that there is no way he could rely on earning money from his compositional efforts. Even if his sonatas really were good, then he still would not be able to compensate for the losses incurred by the engraving of his writings; even a printed article would not have helped. A Sonata (unless it was written by Beethoven) is a form of music that is very limited commercially, and publishers do not make a profit from sonatas. Small works can be profitable, and then only when they belong to a well-known author — but Mr Miller can no longer make a name for himself, because it is too late, and he does not appear to possess a major talent. In short, forgive me, Aleksandr Ivanovich, but I cannot do anything for Miller, although I feel very sorry for him.

As for your daughters, I can gladly see about having your eldest daughter admitted to one of the conservatories; I can even arrange for her to be included in one of the sets, i.e. she would pay not 200, but rather 100 rubles per year. But how will she live in the capital? After all, this also requires funds? Let us assume that in Moscow there is a refuge for impoverished conservatory students, and she may make it into this refuge with my involvement provided there is a vacancy. But I cannot promised anything positively, because I do not know if there is a vacancy. Last year I had great difficulty in placing the daughter of the priest at Kamenka there. Be that as it may, I promise you to do everything I can, and be sure that this is not an empty promise. Regarding your second daughter, I shall confine myself to merely noting that it is not particularly difficult to make it into the Moscow School of Painting and Sculpture.

We are all gathered together now. My sister and Tanya just arrived from Kiev yesterday. The rest settled here over a month ago. Vera (who is pregnant) is also here and will remain until her confinement. Everyone sends their regards, and everyone would be very glad to see you here. Will you not come? I am sorry for giving you such a discouraging answer.

Sincerely devoted,

P. Tchaikovsky

P. S. I am not entering into details about the local residents because I will even have to say too much about them, or nothing at all. I have preferred the latter, in the anticipation that perhaps you will be visiting us.