Letter 4406: Difference between revisions

Tchaikovsky Research
m (1 revision imported)
No edit summary
 
Line 8: Line 8:
|Notes=Manuscript copy in [[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}}
|Notes=Manuscript copy in [[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}}
}}
}}
==Text==
==Text and Translation==
Based on a handwritten copy in the [[Klin]] House-Museum Archive, which may contain differences in formatting and content from Tchaikovsky's original letter.
Based on a handwritten copy in the [[Klin]] House-Museum Archive, which may contain differences in formatting and content from Tchaikovsky's original letter.
{{Lettertext
{{Lettertext
|Language=Russian
|Language=Russian
|Translator=
|Translator=Brett Langston
|Original text={{right|14 июня [18]91<br/>с[ело] Майданово}}
|Original text={{right|14 июня [18]91<br/>с[ело] Майданово}}
{{centre|Дорогой Николаша!}}
{{centre|Дорогой Николаша!}}
Line 20: Line 20:
{{right|П. Чайковский}}
{{right|П. Чайковский}}


|Translated text=
|Translated text={{right|14 June 1891<br/>[[Maydanovo]] village}}
{{centre|Dear [[Nikolay Konradi|Nikolasha]]!}}
I received your letter yesterday and read it with the keenest pleasure. I am glad that you seem to be living well and cheerfully, and extremely saddened by your economic woes. How often we remembered you in [[Petersburg]] and [[Moscow]]! How often we missed you, and how sad I ''was'' that, arriving in [[Petersburg]], I didn't catch you there. This summer I am determined to sit down and work, and therefore I'm unlikely to make it to ''[[Grankino]]'', but we shall see each other often in the winter, because I plan to settle in [[Petersburg]] itself, or in its vicinity. After [[Modest]] left [[Moscow]], I stayed there for another couple of days, and now I've been sitting here for several days now, straining my nerves with the most awful, backbreaking work — namely, proofreading various old works that are being republished. Finally, thank God, that is finished, and tomorrow I shall go about my true business: composing. [[Maydanovo]] is most unsympathetic to me, especially because there are ''dacha residents'' here, although fortunately for me, they are quiet and peaceful. I seldom see them and never hear them. But in general, living conditions are more comfortable that ''[[Frolovskoye]]'', and there is nobody to interfere with my work. [[Aleksey]], whom I found barely recovered from pneumonia, is now on the mend. The weather is wonderful, I shall have lots of flowers, thanks to the kindness of the owner's son. Please, golubchik, convey my greetings to your mother, kiss Verusha and [[Modest]] for me. Bow to Nara too.
 
How sweet of you to write! I hug you tightly.
{{right|P. Tchaikovsky}}
}}
}}

Latest revision as of 20:28, 26 June 2024

Date 14/26 June 1891
Addressed to Nikolay Konradi
Where written Maydanovo
Language Russian
Autograph Location unknown
Publication П. И. Чайковский. С. И. Танеев. Письма (1951), p. 281–282
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XVI-А (1976), p. 142.
Notes Manuscript copy in Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve

Text and Translation

Based on a handwritten copy in the Klin House-Museum Archive, which may contain differences in formatting and content from Tchaikovsky's original letter.

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
14 июня [18]91
с[ело] Майданово

Дорогой Николаша!

Письмо твоё вчера получил и с живейшим удовольствием прочёл. Радуюсь, что тебе, по-видимому, живётся хорошо и весело, и весьма сокрушаюсь о твоих хозяйственных бедствиях. Как мы часто тебя вспоминали в Петербурге и в Москве! Как ты часто нам недоставал, и как мне грустно было, что, приехавши в Петербург, я уже не застал тебя. Это лето я хочу упорно сидеть на месте и работать, и потому вряд ли попаду в Гранкино, но зимой будем часто видеться, ибо я намерен поселиться или в самом Петербурге, или в его окрестностях. После отъезда Модеста из Москвы я ещё оставался там дня два, а затем здесь сижу уже несколько дней и расстраиваю себе нервы самой ужасной, каторжной работой, а именно корректурами разных старых сочинений, вновь издаваемых. Наконец, слава Богу, это кончилось, и завтра я принимаюсь за своё настоящее дело: сочинение. Майданово мне очень несимпатично, особенно потому, что здесь есть дачники, хотя, к моему счастию, довольно тихие и спокойные. Я их редко вижу и никогда не слышу. Но в общем условия жизни комфортабельнее Фроловского, и работать никто не будет препятствовать. Алексей, которого я застал едва оправившимся от воспаления в лёгких, теперь поправляется. Погода стоит чудная, цветов будет у меня много, благодаря любезности сына хозяйки. Пожалуйста, голубчик, передай мои приветствия мамаше, поцелуй за меня Верушу и Модеста. Наре тоже кланяюсь.

Какой ты милый, что написал! Крепко обнимаю.

П. Чайковский

14 June 1891
Maydanovo village

Dear Nikolasha!

I received your letter yesterday and read it with the keenest pleasure. I am glad that you seem to be living well and cheerfully, and extremely saddened by your economic woes. How often we remembered you in Petersburg and Moscow! How often we missed you, and how sad I was that, arriving in Petersburg, I didn't catch you there. This summer I am determined to sit down and work, and therefore I'm unlikely to make it to Grankino, but we shall see each other often in the winter, because I plan to settle in Petersburg itself, or in its vicinity. After Modest left Moscow, I stayed there for another couple of days, and now I've been sitting here for several days now, straining my nerves with the most awful, backbreaking work — namely, proofreading various old works that are being republished. Finally, thank God, that is finished, and tomorrow I shall go about my true business: composing. Maydanovo is most unsympathetic to me, especially because there are dacha residents here, although fortunately for me, they are quiet and peaceful. I seldom see them and never hear them. But in general, living conditions are more comfortable that Frolovskoye, and there is nobody to interfere with my work. Aleksey, whom I found barely recovered from pneumonia, is now on the mend. The weather is wonderful, I shall have lots of flowers, thanks to the kindness of the owner's son. Please, golubchik, convey my greetings to your mother, kiss Verusha and Modest for me. Bow to Nara too.

How sweet of you to write! I hug you tightly.

P. Tchaikovsky