Letter 354: Difference between revisions
No edit summary |
m (1 revision imported) |
(No difference)
|
Latest revision as of 14:28, 12 July 2022
Date | 18/30 June 1874 |
---|---|
Addressed to | Modest Tchaikovsky |
Where written | Nizy |
Language | Russian |
Autograph Location | Saint Petersburg (Russia): National Library of Russia (ф. 834, ед. хр. 36, л. 56–57) |
Publication | Жизнь Петра Ильича Чайковского, том 1 (1900), p. 439–440 (abridged) П. И. Чайковский. Письма к родным (1940), p. 205–206 П. И. Чайковский. Письма к близким. Избранное (1955), p. 90 (abridged) П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том V (1959), p. 358–359 Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography (1981), p. 88 (English translation; abridged) |
Text
Russian text (original) |
18 июня 1874 г[ода] Низы Ты мне написал письмо ещё месяц тому назад, и оно получено мною в Москве, а я доселе не отвечал. Это оттого, что жизнь здесь так установилась, что для корреспонденции (вообще для меня тягостной) не хватает места. Во-первых, я пью карлсбадскне воды, а во-вторых, я осмеливаюсь, в противность твоим советам, всё-таки сочинять «Вакулу». Порядок такой: встаю в 6½, пью 5 стаканов воды, начиная с 7 часов; в 9 чай, от чая до 12 часов чтение и игра на фортепьяно (преимущественно Шумана); в 12 ч[асов] завтрак, от 12 до 3 занятия, т. е. сочинение «Вакулы»; от 3-х до 5-ти первая партия в безиг (к которому я очень пристрастился), потом купанье и обед; после обеда одиночная прогулка, продолжающаяся около двух часов; затем сиденье на крылечке; в 9 часов чай и после того немедленно вторая партия в безиг, а в 11 или 11½ отхождение ко сну. Порядок этот без всяких существенных изменений исполняется вот уже две недели. Мы живём с глазу на глаз; иногда приезжает доктор или один из братьев Н[иколая] Д[мнтриевнча]. Я чрезвычайно доволен этим образом жизни и жду от него, в совокупности с водами, большой пользы для своего здоровья. В последнее время гармоническое течение жизни и мирное прохождение оной несколько нарушено пребыванием здесь (к счастью, кратковременным) Савельева, младшего сына знаменитой Julie. Этот молодой человек с утра до вечера отрицает авторитеты, ниспровергает эстетику, пристаёт ко мне с рассуждениями о музыке, причём намекает, что ни в грош меня не ставит, ругает Бетховена и Шумана, словом, с необыкновенно фразистою самонадеянностью трактует обо всем и приводит меня в ярость. J'ai pris le parti de ne pas разговаривать с ним. Как только заговорит, я ухожу или упорно молчу. Впрочем, уезжает завтра. Нередко с Н[иколаем] Д[митриевичем] вспоминаем тебя; он велит передать тебе, что сердится и не будет писать, пока ты не напишешь. А ты и в самом деле напиши, как ты живёшь, как Ваши отношения с Толей, думаешь ли приехать в Низы и т. д. Здесь со мной находится Алёшка, и я очень рад, что его взял; премилое и преуслужливое создание. Напиши мне также, где Леля? Скажи ему, что на станции в Курске я познакомился с губернаторшей и почтил в ней рождшую того, кто ему мил. Толе я напишу позднее; обоих Вас я прижимаю к своему братскому сердцу и остаюсь П. Чайковский Непременно, милый Модя, напиши сюда. |