Letter 2035: Difference between revisions
m (1 revision imported) |
m ("for exampple" to "for example") |
||
| Line 20: | Line 20: | ||
|Translated text={{right|''[[Kamenka]]''<br/>30 May}} | |Translated text={{right|''[[Kamenka]]''<br/>30 May}} | ||
{{centre|Dear [[Aleksandr Zhedrinsky|Sasha]]}} | {{centre|Dear [[Aleksandr Zhedrinsky|Sasha]]}} | ||
Please, find out from your brother ''Nikolay'', if the position of ''Grand Duke Mikhail'' Nikolayevich's estate manager is available? If no-one has yet replaced [[Herman Konradi|Konradi]], then could your brother not recommend my brother-in-law [[Lev Davydov|Lev Vasilyevich Davydov]], who is possessed of a first-class reputation as a manager, which the Grand Duke might verify by approaching, for | Please, find out from your brother ''Nikolay'', if the position of ''Grand Duke Mikhail'' Nikolayevich's estate manager is available? If no-one has yet replaced [[Herman Konradi|Konradi]], then could your brother not recommend my brother-in-law [[Lev Davydov|Lev Vasilyevich Davydov]], who is possessed of a first-class reputation as a manager, which the Grand Duke might verify by approaching, for example, Count Vladimir Alekseyeich Bobrinsky. Please, [[Aleksandr Zhedrinsky|Sasha]], golubchik, send me at least a few words in reply to this. | ||
It's been such a long time since I last saw you all, and there's so much I would have to say about myself, that I won't say anything for now {{...}} | It's been such a long time since I last saw you all, and there's so much I would have to say about myself, that I won't say anything for now {{...}} | ||
}} | }} | ||
Latest revision as of 14:06, 13 December 2024
| Date | 30 May/11 June 1882 |
|---|---|
| Addressed to | Aleksandr Zhedrinsky |
| Where written | Kamenka |
| Language | Russian |
| Autograph Location | Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 2982) (incomplete) |
| Publication | П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XI (1966), p. 138 |
Text and Translation
Only the opening of this letter has survived.
| Russian text (original) |
English translation By Brett Langston |
Каменка 30 мая Милый Саша!
Узнай, пожалуйста, у брата Николая, свободно ли место управляющего имениями Вел[икого] кн[язя] Мих[аила] Николаевича? Если ещё никто не заместил Конради, то не может ли брат твой рекомендовать моего зятя Льва Васильевича Давыдова, пользующегося репутацией первоклассного хозяина, в чем Вел[икий] кн[язь] может удостовериться, обратившись, напр[имер], к Графу Влад[имиру] Алексеевичу Бобринскому. Пожалуйста, Саша, голубчик, ответь мне хоть несколько слов на это. Я так давно потерял из вида всех Вас, и так много пришлось бы говорить про себя, что пока ничего не скажу [...] |
Kamenka 30 May Dear Sasha
Please, find out from your brother Nikolay, if the position of Grand Duke Mikhail Nikolayevich's estate manager is available? If no-one has yet replaced Konradi, then could your brother not recommend my brother-in-law Lev Vasilyevich Davydov, who is possessed of a first-class reputation as a manager, which the Grand Duke might verify by approaching, for example, Count Vladimir Alekseyeich Bobrinsky. Please, Sasha, golubchik, send me at least a few words in reply to this. It's been such a long time since I last saw you all, and there's so much I would have to say about myself, that I won't say anything for now [...] |
