Letter 2471: Difference between revisions
Tchaikovsky Research
No edit summary |
m (Text replacement - "Kisses, hugs" to "Kisses and hugs") |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 7: | Line 7: | ||
|Publication={{bib|1955/37|П. И. Чайковский. Письма к близким}} (1955), p. 309–310<br/>{{bib|1970/86|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XII}} (1970), p. 357<br/>{{bib|1981/81|Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography}} (1981), p. 305–306 (English translation) | |Publication={{bib|1955/37|П. И. Чайковский. Письма к близким}} (1955), p. 309–310<br/>{{bib|1970/86|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XII}} (1970), p. 357<br/>{{bib|1981/81|Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography}} (1981), p. 305–306 (English translation) | ||
}} | }} | ||
==Text== | ==Text and Translation== | ||
{{Lettertext | {{Lettertext | ||
|Language=Russian | |Language=Russian | ||
|Translator= | |Translator=Brett Langston | ||
|Original text={{right|''Каменка''<br/>22 апр[еля]}} | |Original text={{right|''Каменка''<br/>22 апр[еля]}} | ||
Делаю тебе ко дню рождения подарок, за который ты наверно будешь мне благодарен, а именно посылаю несколько ''автографов'' для вашего сборника. Они в алфавитном по рядке и суть следующие: | Делаю тебе ко дню рождения подарок, за который ты наверно будешь мне благодарен, а именно посылаю несколько ''автографов'' для вашего сборника. Они в алфавитном по рядке и суть следующие: | ||
:::1) Балакирев<br/>2) Бюлов<br/>3) Давыдов<br/>4) Benjamin Godard (знаменитый композитор)5) Лауб<br/>6) Лавровская<br/>7) Князь Одоевский<br/>8) Направник<br/>9) Островский<br/>10) Победоносцев<br/>11) | :::1) Балакирев<br/>2) Бюлов<br/>3) Давыдов<br/>4) Benjamin Godard (знаменитый композитор)<br/>5) Лауб<br/>6) Лавровская<br/>7) Князь Одоевский<br/>8) Направник<br/>9) Островский<br/>10) Победоносцев<br/>11) Римский-Корсаков<br/>12) Николай Рубинштейн (большая редкость, ибо он почти никогда собственноручно не писал)<br/>13) Антон Рубинштейн<br/>14) Садовский<br/>15) Стасов<br/>16) Танеев<br/>17) Лев Толстой | ||
(большая редкость, ибо он почти никогда собственноручно не писал) | |||
Некогда, и потому ничего не пишу. Саша приехала. Тепло наконец наступило. | Некогда, и потому ничего не пишу. Саша приехала. Тепло наконец наступило. | ||
Line 24: | Line 20: | ||
{{right|П. Чайковский}} | {{right|П. Чайковский}} | ||
|Translated text={{right|''[[Kamenka]]''<br/>22 April}} | |||
I am giving you a birthday gift, for which you will surely be grateful to me, namely, I am sending several ''autographs'' for your collection. They are in alphabetical order, and are as follows: | |||
:::1) [[Balakirev]]<br/>2) [[Bülow]]<br/>3) [[Karl Davydov|Davydov]]<br/>4) Benjamin Godard (the famous composer)<br/>5) [[Laube]]<br/>6) [[Lavrovskaya]]<br/>7) Prince Odoyevsky<br/>8) [[Nápravník]]<br/>9) [[Ostrovsky]]<br/>10) [[Pobedonostsev]]<br/>11) [[Rimsky-Korsakov]]<br/>12) [[Nikolay Rubinstein]] (very rare, because he almost never wrote with his own hand)<br/>13) [[Anton Rubinstein]]<br/>14) [[Mikhail Sadovsky|Sadovsky]]<br/>15) [[Stasov]]<br/>16) [[Taneyev]]<br/>17) [[Lev Tolstoy]] | |||
I've no time, and so I won't write anything. [[Sasha]] has arrived. The warmth has finally set in. | |||
| | Kisses and hugs. | ||
{{right|P. Tchaikovsky}} | |||
}} | }} |
Latest revision as of 19:19, 11 May 2024
Date | 22 April/4 May 1884 |
---|---|
Addressed to | Modest Tchaikovsky |
Where written | Kamenka |
Language | Russian |
Autograph Location | Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 1740) |
Publication | П. И. Чайковский. Письма к близким. Избранное (1955), p. 309–310 П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XII (1970), p. 357 Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography (1981), p. 305–306 (English translation) |
Text and Translation
Russian text (original) |
English translation By Brett Langston |
Каменка 22 апр[еля] Делаю тебе ко дню рождения подарок, за который ты наверно будешь мне благодарен, а именно посылаю несколько автографов для вашего сборника. Они в алфавитном по рядке и суть следующие:
Некогда, и потому ничего не пишу. Саша приехала. Тепло наконец наступило. Целую, обнимаю. П. Чайковский |
Kamenka 22 April I am giving you a birthday gift, for which you will surely be grateful to me, namely, I am sending several autographs for your collection. They are in alphabetical order, and are as follows:
I've no time, and so I won't write anything. Sasha has arrived. The warmth has finally set in. Kisses and hugs. P. Tchaikovsky |