Letter 484: Difference between revisions

Tchaikovsky Research
No edit summary
 
No edit summary
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 7: Line 7:
|Publication={{bib|1940/210|П. И. Чайковский. Письма к родным ; том 1}} (1940), p. 246 <br/>{{bib|1961/38|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том VI}} (1961), p. 57–58
|Publication={{bib|1940/210|П. И. Чайковский. Письма к родным ; том 1}} (1940), p. 246 <br/>{{bib|1961/38|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том VI}} (1961), p. 57–58
}}
}}
==Text==
==Text and Translation==
{{Lettertext
{{Lettertext
|Language=Russian
|Language=Russian
|Translator=
|Translator=Brett Langston
|Original text={{right|18/6 июля 1876<br/>Виши}}
|Original text={{right|18/6 июля 1876<br/>Виши}}
Милый Модя! Сейчас получил твоё письмо, за которое ужасно тебе благодарен, но если б ты знал, до чего меня бесит сукин сын ''Dauvergne''! Вчера я был опять у моего доктора (не обыкновенно изящный молодой человек моих лет, живущий среди ослепительной роскоши и необычайно любезный), который совершенно меня успокоил, говоря, что он укажет мне средства окончить лечение и вне Виши, но требует, чтобы я уехал не ранее понедельника, дабы взять необходимое число ''ванн''. Засим в понедельник я лечу в ''Лион'' и останусь с тобой до отъезда в ''Байрейт''. Я ещё тебе не описывал распределения моего времени; вот оно. В 5½ часов меня будит премилая девушка ''Annette''; в 6 я пью первый полстакана и сейчас же иду в ванну, которая продолжается около ¾ часа; потом пью ещё два полстакана, гуляя в промежутках; в 8 часов я захожу в ''кафе'' и читаю газеты. В 10 часов происходит длинный завтрак. Падле меня сидит глубока антипатичный русский, а напротив премилый толстяк, с которым я хорошо сошёлся и который оказался не кем иным, как ''Антонином Княжевичем''. От завтрака да 3-х часов играю, читаю или брожу по парку и захожу в ''Казино'', где есть «''Голос''». В 3 часа опять пью воды. В 5 часов опять длинная ''еда''. Потом Гуляю, иногда захожу в театр, а в 10 часов аккуратна ложусь. Воды действуют на меня отлично; они ''тёплые'' с газом. Вообще, в физическом отношении я чувствую себя отлично, за исключением чувства утомлённости в ногах, которое есть следствие вод. В моральном отношении я теперь совершенно спокоен, на ''только'' оттого, что заручился возможностью уехать раньше срока. В будущем году я приеду сюда не иначе, как с ''Алёшей''. Кстати, вчера я получил от него письмо, которое меня ''ужасно'' обрадовало и тронула и к[ото]рое я тебе посылаю вместе с прежним письмом для того, чтобы ты насладился ''орфографией'' Михайлы. Посылаю тебе также статью ''Лароша'', которая во всем том, что говорится обо мне, весьма мне не нравится. Ещё раз ''merci'' за письмо; ты не поверишь, как меня оно утешило. Получил вчера от ''Кондратьева'' длинное преглупое письмо. Целую тебя, Колю и С[офью] А[лександровну].
Милый Модя! Сейчас получил твоё письмо, за которое ужасно тебе благодарен, но если б ты знал, до чего меня бесит сукин сын ''Dauvergne''! Вчера я был опять у моего доктора (не обыкновенно изящный молодой человек моих лет, живущий среди ослепительной роскоши и необычайно любезный), который совершенно меня успокоил, говоря, что он укажет мне средства окончить лечение и вне Виши, но требует, чтобы я уехал не ранее понедельника, дабы взять необходимое число ''ванн''. Засим в понедельник я лечу в ''Лион'' и останусь с тобой до отъезда в ''Байрейт''. Я ещё тебе не описывал распределения моего времени; вот оно. В 5½ часов меня будит премилая девушка ''Annette''; в 6 я пью первый полстакана и сейчас же иду в ванну, которая продолжается около ¾ часа; потом пью ещё два полстакана, гуляя в промежутках; в 8 часов я захожу в ''кафе'' и читаю газеты. В 10 часов происходит длинный завтрак. Подле меня сидит глубока антипатичный русский, а напротив премилый толстяк, с которым я хорошо сошёлся и который оказался не кем иным, как ''Антонином Княжевичем''. От завтрака да 3-х часов играю, читаю или брожу по парку и захожу в ''Казино'', где есть «''Голос''». В 3 часа опять пью воды. В 5 часов опять длинная ''еда''. Потом гуляю, иногда захожу в театр, а в 10 часов аккуратна ложусь. Воды действуют на меня отлично; они ''тёплые'' с газом. Вообще, в физическом отношении я чувствую себя отлично, за исключением чувства утомлённости в ногах, которое есть следствие вод. В моральном отношении я теперь совершенно спокоен, но ''только'' оттого, что заручился возможностью уехать раньше срока. В будущем году я приеду сюда не иначе, как с ''Алёшей''. Кстати, вчера я получил от него письмо, которое меня ''ужасно'' обрадовало и тронула и к[ото]рое я тебе посылаю вместе с прежним письмом для того, чтобы ты насладился ''орфографией'' Михайлы. Посылаю тебе также статью ''Лароша'', которая во всем том, что говорится обо мне, весьма мне не нравится. Ещё раз ''merci'' за письмо; ты не поверишь, как меня оно утешило. Получил вчера от ''Кондратьева'' длинное преглупое письмо. Целую тебя, Колю и С[офью] А[лександровну].
{{right|П. Чайковский}}
{{right|П. Чайковский}}


|Translated text=
|Translated text={{right|18/6 July 1876<br/>[[Vichy]]}}
Dear [[Modya]]! I've just received your letter, for which I'm awfully grateful to you, but if only you knew how much that son of a bitch ''Dauvergne'' infuriates me! Yesterday I was with my doctor again (a remarkably elegant young man of around my age, living in the midst of dazzling luxury, and exceptionally courteous), who thoroughly reassured me, saying that he would show me the means to complete the treatment away from [[Vichy]], but insisted that I leave no earlier than Monday, in order to take the required number of ''baths''. Whereupon on Monday I'm fleeing to ''[[Lyons]]'', and will stay with with you until I leave for ''[[Bayreuth]]''. I haven't yet described to you how my time is allocated; it is thus: at 5.30 the lovely girl ''Annette'' wakes me; at 6 I drink the first half glass and go straight to the bath, which lasts for around ¾ of an hour; then I drink two more half glasses, walking in between; at 8 o'clock I go to the ''café'' and read the newspapers. At 10 o'clock there's a long breakfast. Next to me sits a deeply antipathetic Russian, and opposite me is a very nice fat man, with whom I get along with well, and who turned out to be none other than ''Anton Knyazhevich''. From breakfast until 3 o'clock I play, read, or wander around the park and go to the ''Casino'', where they have "''The Voice''". At 3 o'clock I drink the water again. At 5 o'clock there is another long ''meal''. Then I go for walks, sometimes to the theatre, and punctually at 10 o'clock I go to bed. The waters have a splendid effect on me; they are ''warm'', with gas. In general, I feel splendid in myself physically, except for a feeling of fatigue in my legs, which is a result of the water. Mentally, I am now completely calm, but ''only'' because I've secured the opportunity to leave ahead of time. I would only come here next year with ''[[Alyosha]]''. By the way, I received a letter from him yesterday, which made me ''awfully'' gladdened and touched, and which I'm sending you along with a previous letter, so that you can appreciate [[Mikhail Sofronov|Mikhail]]'s ''orthography''. I'm also sending you ''[[Laroche]]'s'' article, in which I was not at all pleased with everything that is said about me. Once again ''merci'' for the letter; you won't believe how much of a comfort it was to me. Yesterday I received a long, stupid letter from ''[[Kondratyev]]''. I kiss you, [[Nikolay Konradi|Kolya]] and Sofya Aleksandrovna.
{{right|P. Tchaikovsky}}
}}
}}
{{DEFAULTSORT:Letter 0484}}
{{DEFAULTSORT:Letter 0484}}

Latest revision as of 10:41, 18 July 2024

Date 6/18 July 1876
Addressed to Modest Tchaikovsky
Where written Vichy
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 1459)
Publication П. И. Чайковский. Письма к родным (1940), p. 246
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том VI (1961), p. 57–58

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
18/6 июля 1876
Виши

Милый Модя! Сейчас получил твоё письмо, за которое ужасно тебе благодарен, но если б ты знал, до чего меня бесит сукин сын Dauvergne! Вчера я был опять у моего доктора (не обыкновенно изящный молодой человек моих лет, живущий среди ослепительной роскоши и необычайно любезный), который совершенно меня успокоил, говоря, что он укажет мне средства окончить лечение и вне Виши, но требует, чтобы я уехал не ранее понедельника, дабы взять необходимое число ванн. Засим в понедельник я лечу в Лион и останусь с тобой до отъезда в Байрейт. Я ещё тебе не описывал распределения моего времени; вот оно. В 5½ часов меня будит премилая девушка Annette; в 6 я пью первый полстакана и сейчас же иду в ванну, которая продолжается около ¾ часа; потом пью ещё два полстакана, гуляя в промежутках; в 8 часов я захожу в кафе и читаю газеты. В 10 часов происходит длинный завтрак. Подле меня сидит глубока антипатичный русский, а напротив премилый толстяк, с которым я хорошо сошёлся и который оказался не кем иным, как Антонином Княжевичем. От завтрака да 3-х часов играю, читаю или брожу по парку и захожу в Казино, где есть «Голос». В 3 часа опять пью воды. В 5 часов опять длинная еда. Потом гуляю, иногда захожу в театр, а в 10 часов аккуратна ложусь. Воды действуют на меня отлично; они тёплые с газом. Вообще, в физическом отношении я чувствую себя отлично, за исключением чувства утомлённости в ногах, которое есть следствие вод. В моральном отношении я теперь совершенно спокоен, но только оттого, что заручился возможностью уехать раньше срока. В будущем году я приеду сюда не иначе, как с Алёшей. Кстати, вчера я получил от него письмо, которое меня ужасно обрадовало и тронула и к[ото]рое я тебе посылаю вместе с прежним письмом для того, чтобы ты насладился орфографией Михайлы. Посылаю тебе также статью Лароша, которая во всем том, что говорится обо мне, весьма мне не нравится. Ещё раз merci за письмо; ты не поверишь, как меня оно утешило. Получил вчера от Кондратьева длинное преглупое письмо. Целую тебя, Колю и С[офью] А[лександровну].

П. Чайковский

18/6 July 1876
Vichy

Dear Modya! I've just received your letter, for which I'm awfully grateful to you, but if only you knew how much that son of a bitch Dauvergne infuriates me! Yesterday I was with my doctor again (a remarkably elegant young man of around my age, living in the midst of dazzling luxury, and exceptionally courteous), who thoroughly reassured me, saying that he would show me the means to complete the treatment away from Vichy, but insisted that I leave no earlier than Monday, in order to take the required number of baths. Whereupon on Monday I'm fleeing to Lyons, and will stay with with you until I leave for Bayreuth. I haven't yet described to you how my time is allocated; it is thus: at 5.30 the lovely girl Annette wakes me; at 6 I drink the first half glass and go straight to the bath, which lasts for around ¾ of an hour; then I drink two more half glasses, walking in between; at 8 o'clock I go to the café and read the newspapers. At 10 o'clock there's a long breakfast. Next to me sits a deeply antipathetic Russian, and opposite me is a very nice fat man, with whom I get along with well, and who turned out to be none other than Anton Knyazhevich. From breakfast until 3 o'clock I play, read, or wander around the park and go to the Casino, where they have "The Voice". At 3 o'clock I drink the water again. At 5 o'clock there is another long meal. Then I go for walks, sometimes to the theatre, and punctually at 10 o'clock I go to bed. The waters have a splendid effect on me; they are warm, with gas. In general, I feel splendid in myself physically, except for a feeling of fatigue in my legs, which is a result of the water. Mentally, I am now completely calm, but only because I've secured the opportunity to leave ahead of time. I would only come here next year with Alyosha. By the way, I received a letter from him yesterday, which made me awfully gladdened and touched, and which I'm sending you along with a previous letter, so that you can appreciate Mikhail's orthography. I'm also sending you Laroche's article, in which I was not at all pleased with everything that is said about me. Once again merci for the letter; you won't believe how much of a comfort it was to me. Yesterday I received a long, stupid letter from Kondratyev. I kiss you, Kolya and Sofya Aleksandrovna.

P. Tchaikovsky