Letter 4693: Difference between revisions

Tchaikovsky Research
No edit summary
 
No edit summary
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 9: Line 9:
}}
}}


==Text==
==Text and Translation==
Based on a handwritten copy in the [[Klin]] House-Museum Archive, which may contain differences in formatting and content from Tchaikovsky's original letter.
Based on a handwritten copy in the [[Klin]] House-Museum Archive, which may contain differences in formatting and content from Tchaikovsky's original letter.
{{Lettertext
{{Lettertext
|Language=Russian
|Language=Russian
|Translator=
|Translator=Brett Langston
|Original text={{right|Клин<br/>20-го мая 1892 г[ода]}}
|Original text={{right|Клин<br/>20-го мая 1892 г[ода]}}
{{centre|Голубушка Аня!}}
{{centre|Голубушка Аня!}}
Вместо того чтобы так много распространяться о г. Вальнере (что мне совсем интересно), я бы лучше хотел прочесть в твоём милейшем письме подробности о том, как вы уст роились, какое распределение дня, какова моя любимица — Катя, как она с мужем, есть ли надежды на детей и т. д. и т. д. Впрочем, во всяком случае прочёл твоё письмо с живейшим удовольствием и у меня слюнки текли, читая про путешествия по Волге. Боже, как я завидую вам и как мне противно ехать в эту проклятую заграницу! Pour en finir avec M[onsieu]r Вальнер, qu'il aille se promener avec les советы и предложения. Очень мне нужно его либретто, да ещё за деньги!!? Пусть напишет автору либретто, что я соглашаюсь написать на него музыку, если он мне заплатит 150 000 рублей серебром.
Вместо того чтобы так много распространяться о г. Вальнере (что мне совсем интересно), я бы лучше хотел прочесть в твоём милейшем письме подробности о том, как вы устроились, какое распределение дня, какова моя любимица — Катя, как она с мужем, есть ли надежды на детей и т. д. и т. д. Впрочем, во всяком случае прочёл твоё письмо с живейшим удовольствием и у меня слюнки текли, читая про путешествия по Волге. Боже, как я завидую вам и как мне противно ехать в эту проклятую заграницу! Pour en finir avec M[onsieu]r Вальнер, qu'il aille se promener avec les советы и предложения. Очень мне нужно его либретто, да ещё за деньги!!? Пусть напишет автору либретто, что я соглашаюсь написать на него музыку, если он мне заплатит 150 000 рублей серебром.


Ну-с, милая моя Аня, переселился я в своё новое жилище н очень доволен. Во-1-х, я здесь гораздо больше у себя, чем у Новичихи с её несносными дачниками; во-2-х, у меня чудные, огромные комнаты с прекрасными видами из окон; в-3-х, у меня здесь бездна чудесных прогулок, Но вот бедному Алексею и его жене (которая родила премилого ребёночка) приходится плохо.
Ну-с, милая моя Аня, переселился я в своё новое жилище и очень доволен. Во-1-х, я здесь гораздо больше у себя, чем у Новичихи с её несносными дачниками; во-2-х, у меня чудные, огромные комнаты с прекрасными видами из окон; в-3-х, у меня здесь бездна чудесных прогулок, Но вот бедному Алексею и его жене (которая родила премилого ребёночка) приходится плохо.


Я живу наверху, а они внизу, и, должно быть, оттого, что 2 года дом стоял пустой, у них страшно холодно и сыро, так что до сих пор приходится топить. Впрочем, и погода преподлая, холодная и дождливая. Бог даст, когда наступит тепло, — у них станет лучше.
Я живу наверху, а они внизу, и, должно быть, оттого, что 2 года дом стоял пустой, у них страшно холодно и сыро, так что до сих пор приходится топить. Впрочем, и погода преподлая, холодная и дождливая. Бог даст, когда наступит тепло, — у них станет лучше.
Line 33: Line 33:
{{right|Твой,}}
{{right|Твой,}}


|Translated text=
|Translated text={{right|[[Klin]]<br/>20th May 1892}}
{{centre|Golubushka [[Anya]]!}}
Instead of talking so much about Mr Wallner (who is so interesting to me), I would rather read in your dearest letter the details about how you've settled in, how you spend your day, how is my favourite Katya, how she and her husband are, are there any hopes for children, etc. etc. However, in any case I read your letter with the keenest pleasure, and my mouth watered reading about your travels along the Volga. God, how I envy you, and how horrid  this damned foreign trip is for me! Pour en finir avec Monsieur Vallner, qu'il aille se promener avec les advice and suggestion. I very much need his libretto, and even for money too!? Write to the author of the libretto that I agree to write the music for it if he pays me 150,000 silver rubles.
 
Well then, my dear [[Anya]], I have moved into my new home, and am very pleased. Firstly, I'm much more at home here than at Novichikha's with her obnoxious summer residents; secondly, I have wonderful, huge rooms, with beautiful views from the windows; thirdly, I have plenty of wonderful walks here. But it's not good for poor [[Aleksey]] and his wife (who's given birth to the sweetest little child).
 
I live upstairs, and they are downstairs, and, probably because the house has been empty for 2 years, they are terribly cold and damp, so they still have to heat it. However, the weather is unseasonably cold and rainy. God willing, when it warms up, things will improve for them.
 
I've started to compose a symphony — but it's going rather slowly. I'm worried that this might be the beginning of the end, i.e. that I'm starting to write myself out? Anyway, we'll see. Next week I'm setting off for [[Petersburg]], and from there to [[Vichy]] with [[Bob]].
 
I hope to be home by the middle of July, and sit over the symphony so that I can finish it in the autumn.
 
My address, darling, is thus: France, [[Vichy]], Monsieur Pierre ''Davidoff'' (I want to live there incognito), ''Poste restante''.
 
I'll certainly write to you from there. [[Modest]] and [[Nikolay Konradi|Kolya]] will be leaving [[Vichy]] just as we're leaving [[Petersburg]], and so we won't seee each other there.
 
Well then, I kiss the hands of you, Lyuba and Katya. I hug Pyotr Ivanovich and the children. How happy I am for them!!
{{right|Yours,}}
}}
}}

Latest revision as of 09:41, 1 June 2024

Date 20 May/1 June 1892
Addressed to Anna Merkling
Where written Klin
Language Russian
Autograph Location unknown
Publication П. И. Чайковский. С. И. Танеев. Письма (1951), p. 249–250
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XVI-Б (1979), p. 96–97
Notes Manuscript copy in Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (signature omitted)

Text and Translation

Based on a handwritten copy in the Klin House-Museum Archive, which may contain differences in formatting and content from Tchaikovsky's original letter.

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
Клин
20-го мая 1892 г[ода]

Голубушка Аня!

Вместо того чтобы так много распространяться о г. Вальнере (что мне совсем интересно), я бы лучше хотел прочесть в твоём милейшем письме подробности о том, как вы устроились, какое распределение дня, какова моя любимица — Катя, как она с мужем, есть ли надежды на детей и т. д. и т. д. Впрочем, во всяком случае прочёл твоё письмо с живейшим удовольствием и у меня слюнки текли, читая про путешествия по Волге. Боже, как я завидую вам и как мне противно ехать в эту проклятую заграницу! Pour en finir avec M[onsieu]r Вальнер, qu'il aille se promener avec les советы и предложения. Очень мне нужно его либретто, да ещё за деньги!!? Пусть напишет автору либретто, что я соглашаюсь написать на него музыку, если он мне заплатит 150 000 рублей серебром.

Ну-с, милая моя Аня, переселился я в своё новое жилище и очень доволен. Во-1-х, я здесь гораздо больше у себя, чем у Новичихи с её несносными дачниками; во-2-х, у меня чудные, огромные комнаты с прекрасными видами из окон; в-3-х, у меня здесь бездна чудесных прогулок, Но вот бедному Алексею и его жене (которая родила премилого ребёночка) приходится плохо.

Я живу наверху, а они внизу, и, должно быть, оттого, что 2 года дом стоял пустой, у них страшно холодно и сыро, так что до сих пор приходится топить. Впрочем, и погода преподлая, холодная и дождливая. Бог даст, когда наступит тепло, — у них станет лучше.

Начал я сочинять симфонию, — но идёт немножко туго. Боюсь, не есть ли это начало конца? Т. е. начинаю ли я исписываться? Впрочем, увидим. Через неделю отправляюсь в Петербург и оттуда с Бобом в Виши.

Надеюсь в половине июля уже быть дома и засесть за симфонию, чтобы к осени её кончить.

Адресуй мне, душечка, так: France, Vichy, M[onsieu]r Pierre Davidoff (я хочу жить там инкогнито) Poste restante.

Я тебе оттуда непременно напишу. Модест с Колей выедут из Виши, как раз когда мы выедем из Петербурга, и поэтому там мы не увидимся.

Ну-с, целую крепко ручки тебе, Любе и Кате. Петра Ивановича и детей обнимаю. Как я радуюсь за них!!

Твой,

Klin
20th May 1892

Golubushka Anya!

Instead of talking so much about Mr Wallner (who is so interesting to me), I would rather read in your dearest letter the details about how you've settled in, how you spend your day, how is my favourite Katya, how she and her husband are, are there any hopes for children, etc. etc. However, in any case I read your letter with the keenest pleasure, and my mouth watered reading about your travels along the Volga. God, how I envy you, and how horrid this damned foreign trip is for me! Pour en finir avec Monsieur Vallner, qu'il aille se promener avec les advice and suggestion. I very much need his libretto, and even for money too!? Write to the author of the libretto that I agree to write the music for it if he pays me 150,000 silver rubles.

Well then, my dear Anya, I have moved into my new home, and am very pleased. Firstly, I'm much more at home here than at Novichikha's with her obnoxious summer residents; secondly, I have wonderful, huge rooms, with beautiful views from the windows; thirdly, I have plenty of wonderful walks here. But it's not good for poor Aleksey and his wife (who's given birth to the sweetest little child).

I live upstairs, and they are downstairs, and, probably because the house has been empty for 2 years, they are terribly cold and damp, so they still have to heat it. However, the weather is unseasonably cold and rainy. God willing, when it warms up, things will improve for them.

I've started to compose a symphony — but it's going rather slowly. I'm worried that this might be the beginning of the end, i.e. that I'm starting to write myself out? Anyway, we'll see. Next week I'm setting off for Petersburg, and from there to Vichy with Bob.

I hope to be home by the middle of July, and sit over the symphony so that I can finish it in the autumn.

My address, darling, is thus: France, Vichy, Monsieur Pierre Davidoff (I want to live there incognito), Poste restante.

I'll certainly write to you from there. Modest and Kolya will be leaving Vichy just as we're leaving Petersburg, and so we won't seee each other there.

Well then, I kiss the hands of you, Lyuba and Katya. I hug Pyotr Ivanovich and the children. How happy I am for them!!

Yours,