Letter 3587

Tchaikovsky Research
Revision as of 19:08, 20 June 2024 by Brett (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Date 7/19 June 1888
Addressed to Vladimir Nápravník
Where written Frolovskoye
Language Russian
Autograph Location unknown
Publication Письма П. И. Чайковского к В. Е. Направнику (1959), p. 192
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XIV (1974), p. 451–452.
Notes Manuscript copy in Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve

Text and Translation

Based on a handwritten copy in the Klin House-Museum Archive, which may contain differences in formatting and content from Tchaikovsky's original letter.

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
Село Фроловское
7 июня [18]88

Милый, дорогой Володя!

Меня очень тронуло, что, едва устроившись на новом месте, ты вспомнил о старом друге, клинском отшельнике. Очень понимаю испытываемые тобой в первое время на чужбине чувства, а также живую потребность в общении с родиной. Никто болезненнее и мучительнее меня не страдает от этого чувства—но предупреждаю тебя, что оно в скором времени пройдёт, особенно если здоровье мамы будет восстанавливаться, в чём я совершенно уверен.

После того как мы с тобой в последний раз виделись, я прожил около 2 недель в деревне; засим более недели провёл в Москве по делам, так сказать, службы, ибо я присутствовал на консерваторских экзаменах. С тех пор опять нахожусь в деревне и живу самым правильным образом жизни. Работаю довольно усидчиво, а именно над симфонией, которая, если не ошибаюсь, будет не хуже прежних. А может быть, это мне только кажется; дай-то Бог, чтобы так, но меня в последнее время постоянно преследует мысль, что я исписался, что голова пуста, что пора бы кончить и т. д. Погода у нас до сих пор стояла отвратительная, и, вероятно, ей я обязан тем, что и здоровье моё неважно; часто простужаюсь, и случалось иногда по целым дням не быть в состоянии работать. Модест с Колей были у меня, провели 2 дня и уехали на Кавказ; теперь они, вероятно, уже там, на месте, т. е. в Боржоме.

Довольно усердно занимаюсь я садоводством, т. е. понасажал из купленных в Москве горшков массу цветов в клумбы, да кроме того, множество посеял и с любовью и участием слежу за бедненькими произрастаниями, очень пострадавшими от дурной погоды.

Ведёшь ли ты дневник? Я тебе самым энергическим образом советую ежедневно вкратце записывать все пережитое в течение дня. Ты не можешь себе представить. до чего сильно будет твоё наслаждение в старости, когда дневник день за день будет воскрешать тебе прошлое!

Крепко поцелуй за меня ручку у милой твоей мамаши, которой посылаю тысячу самых нежных приветствий. Обнимаю тебя, голубчик Володенька.

Твой П. Чайковский

Frolovskoye village
7 июня 1888

Dear, good Volodya!

I was very touched that, having hardly settled in your new place, you remembered your old friend, the hermit of Klin. I very much understand the feelings you experience at first abroad, as well as the keen requirement to communicate with your homeland. No-one suffers from this feeling more painfully and grievously than me — but I caution you that it will soon pass, particularly if your mother's health recovers, and I am absolutely sure of that.

Since we last saw each other, I lived for around 2 weeks in the country; whereupon I spent more than a week in Moscow on business, or so to speak, in service, because I attended the conservatory examinations. Since then I have been back in the country, and living a most orderly way of life. I'm working quite diligently, namely, on a symphony, which, if I am not mistaken, will be no worse than my previous ones. Or perhaps I only think so; but lately I've been constantly haunted by the thought that, God forbid, I've written myself out, that my head is empty, that it might be time to finish, etc. Our weather has been abominable so far, and this is probably the reason why my health has not been good; I frequently catch colds, and sometimes I've gone for whole days without being in a state to work. Modest and Kolya were here with me, spending 2 days before leaving for the Caucasus; they are probably already at their destination now, i.e. in Borzhom.

I have been hard at work in the garden, i.e. I planted a mass of flowers from pots I bought in Moscow, and sowed a lot more besides, and I tend to the poor plants, which have suffered greatly from the bad weather, with love and attentiveness.

Do you keep a diary? I most energetically advise you to write down daily in brief everything that you experienced over the course of the day. You cannot imagine how much you will appreciate this in your old age, when the diary will bring you past back to life, day by day!

Give a firm kiss from me to the hand of your dear mother, to whom I send a thousand most tender greetings. I hug you, golubchik Volodenka

Yours P. Tchaikovsky